English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Faithfully

Faithfully translate Russian

233 parallel translation
They work faithfully...
Они работают на совесть.
One cannot live faithfully and give up... what has given meaning and purpose to one's entire life.
Нельзя жить и отказаться от того... что является целью и смыслом всей жизни.
You must obey my instructions faithfully.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
I follow your diary faithfully.
Я добросовестно слежу за вашим дневником.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
Makes him think I wait faithfully all week, so he even calls me Penelope.
Пусть считает, что я верно ждала его всю неделю. Он даже зовет меня Пенелопой.
He became my husband. I serve him. I have to serve him faithfully.
Он мой муж, и я всегда буду с ним.
" Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully
Вот послушай : " Мисс Харрингтон есть что сказать.
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
You will be waiting faithfully?
Ты сможешь хранить верность и ждать?
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge...
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров. - Вы будете верно исполнять...
Where was I? Faithfully fulfill.
- Где я остановился?
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
"Yours faithfully, etc."
"Жду вашего ответа, мадам. С наилучшими пожеланиями."
'Yours faithfully...'
Искренне ваш...
Seems he is not here. And it goes on. Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully...
А дальше там так : "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
Winslips have served in 5 wars, 4 kings and 2 queens, faithfully and well.
Винслипы воевали в пяти войнах, за четырех королей и двух королев, служили верой и правдой.
Faithfully yours. "
Искренне Ваш. "
Faithfully yours. "
Искренне ваш. "
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
О милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
"yours faithfully Brigadier sir charles arthur strong ( mrs. )."
Всегда ваш, бригадир сэр Чарльз Артур Стронг ( миссис ).
Gentlemen, honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty.
Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло,... чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
I have served General Cromwell faithfully all my life, and I reckoned him to be a man who feared God and did honour his word!
Я верой и правдой служил Кромвелю. Я считаю, что он боится гнева Господнего и честен до конца.
Do you want to stay with me, or faithfully croak with that schmuk?
Хочешь остаться со мной или верна этому подонку?
- We'll meet, wait for me faithfully.
- Мы встретимся, дождись меня.
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself... from the trials of this world.
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал в ряды свои... из мира нашего грешного.
That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence of my country. That I have never been arrested or indicted for any crime. That no proof linking me to any criminal conspiracy, whether it is called Mafia or Cosa Nostra or any other name, has ever been made public.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
I, Ibrahim Namin, and all my forebears have served you faithfully through the thousands of years that you have slept.
Я, Ибрагим Намин, и все мои предки служили тебе преданно все тысячи лет, пока ты спал.
You know that I have served Davros faithfully for many years.
Ты знаешь, что я служил Давросу верой и правдой долгие годы.
"... that I will faithfully execute the office of President of the United States... "... that I will faithfully execute the office of President of the United States... - "... and will, to the best of my ability...
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов и буду со всей ответственностью и буду со всей ответственностью беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
O great god Xoanon, I have faithfully done all that you commanded of me.
Великий бог Зонон, я преданно делал все, что ты говорил мне.
These are the charges as recorded this day... 15 November, 1962. Faithfully submitted...
Это все обвинения, зарегистрированные... 15 ноября 1962 года и представленные к рассмотрению.
But there are also, in every place and epoch those who value the truth, who record the evidence faithfully.
Но в каждой эпохе и в каждом месте всегда будут те, кто ценит правду, кто честно записывает происходящее.
The Canterbury monks faithfully recorded an impact on the moon and the Anasazi people, an explosion of a distant star.
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
Work, sleep, serve the Lords faithfully and well.
Работай, спи, служи господам добросовестно и усердно.
Whosoever is good merits heaven, that is whosoever loves and serves God faithfully and dies in his Grace.
В рай попадёт тот кто любит и честно служит Господу и умрёт в его благодати.
That's why this tree doth continue to be since observed by yours faithfully, God.
Вот почему дерево будет существовать, наблюдаемое Вашим покорным слугой Богом.
" That I will well and faithfully discharge...
" которые я буду выполнять верно и усердно...
She reminded him how faithfully our family had served his house, how diligently we had been picking the best saffron for the Prince.
Напомнила ему, с какой верностью служила наша семья княжескому дому, как усердно собирает она лучшие шаФраны для княэя.
But I will faithfully serve you as well.
Но я буду верно служить и тебе.
" I am yours ever faithfully,
"Искренне ваш..."
I once spent centuries faithfully cataloguing all the species there, every organism, from the smallest bacteria to the largest ichthyosaur.
Я когда-то потратил там века на терпеливое внесение в каталог все виды там, каждый организм, от самых маленьких бактерий до самого большого ихтиозавра.
Well, you take my advice, be respectful ; and make the mistress feel that no matter what you know or don't know, she can depend on you to hold your tongue and serve the family faithfully.
Так, прими мой совет : И дай хозяйке понять, что независимо от того, что ты знаешь или не знаешь, она может быть спокойна, что ты попридержишь язык и будешь преданно служить.
I swear to god... to carry out my duties as a herdsman conscientously and faithfully, to be without bias, to take good care of the kettle confided to me and to protect it from any harm with all my means.
л € нусь перед Ѕогом... выполн € ть об € занности пастуха добросовестно и ответственно, без предвз € тости, заботитьс € о стаде, которое мне доверено и защищать его от вс € кого зла по мере сил своих.
They promised faithfully.
Они твёрдо обещали.
He promised me faithfully he was going to clear it with you first.
Он мне обещал, что прежде все утрясет с вами.
Where my sweet darling Faithfully waits for me
Где моя заветная Преданно ждет меня.
Instead of a movie existing only to tell a story, he said the challenge is how faithfully you can tell a story called a movie.
Вместо фильма, призванного лишь рассказать сюжет, сказал он, стоит задача правдиво рассказать сюжет под названием "фильм".
Yet their own authors faithfully affirm that the land Salique lies in Germany, between the floods of Sala and of Elbe, where Charles the Great, having subdued the Saxons, there left behind and settled certain French ;
Но признают их авторы правдиво, Что та земля Салийская лежит В Германии, меж Эльбою и Залой :
You will faithfully discharge your...
- Верно исполнять. - Вы будете верно исполнять...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]