English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Faithless

Faithless translate Russian

70 parallel translation
The spirits rose up against their faithless mistress
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
He's a faithless husband... but he is my husband.
Он... не совсем надежный муж но... он мой муж.
Let me go, you faithless Afghan.
Отпусти меня, ты, неверный афганец.
- See you later, faithless.
- Увидимся позже, изменница.
- Faithless?
- Изменница?
- Faithless and on heat.
- Вероломные стервы.
He doesn't see that she's grown old, that she's ugly, faithless, cruel.
вероломна и жестока!
False waves and faithless, all that is not burned On earth is drowned - in the waves.
лживые волны... тонет в волнах.
You and all the others are faithless and damned... but I'm going to survive and be king.
Ты и остальные неверующие - обречены, но я собираюсь выжить и стать королём.
Faithless bastards!
Ублюдки несчастные!
Your mother sucks cocks in Hell, Karras! You faithless slime!
Твоя мать отсасывает в аду, Каррас!
Now you faithless world, farewell
Моё решение непоколебимо!
Oh faithless and perverse generation.
О, род неверный и развращенный.
The faithless boy. Has he drunk enough wine?
Как ты думаешь, он достаточно выпил?
Oh, what faithless little creatures girls are!
Какие же всё-таки девушки мелкие и лишенные веры создания!
"Of the endless trains of the faithless. " Of cities filled with the foolish.
Неверных нескончаемые сонмы и города, полны безумных лиц...
by all means faithless wives and ravished virgins... flagrante delicto at a price.
И уж конечно, неверных жен и поруганных девственниц Самые пикантные моменты и за особую плату
A faithless preacher... doesn't mean shit to us.
Неверующий священник говна не стоит.
Are you a faithless preacher, or are you a mean motherfuckin'servant of God?
Священник, утративший веру, или охуенный служитель Господа Бога?
I think she's a fickle, faithless, shrewish brat!
Я думаю, что она ненадежное, вероломное, сварливое отродье
What we do where I come from is take our faithless wives to market.
Там, откуда я родом, мы ведем неверных жен не базар.
FAITHLESS
И З М Е Н Н И К И
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
"'But as for the cowardly, the faithless, the polluted, "'as for murderers, fornicators, idolaters, and all liars, "'their lot shall be in the lake that burns with fire and sulphur...
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов - участь в озере, горящем огнём и серою ;
- Faithless wench.
- Ты предательница.
- Faithless!
- Грешник!
But as for the cowardly, the faithless, the polluted, as for the murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars... their lot shall be in the lake that burns with fire.'
Что касается трусливых, неверующих и развращенных, убийц и блудниц, колдунов и идолопоклонников и всех лжецов... все они будут в озере, охваченном пламенем.
Mr. Dority signs for the murder of Brom Garret on my orders as commissioned by his faithless wife.
Я даю сигнал, и мистер Дорити подписывается на убийство Брома Гэррета по поручению его гадюки жены.
Second document, signed by you, detailing that during transport to New York for trial along with faithless wife, Dority escapes custody.
Второй документ с вашей подписью о побеге Дорити из-под стражи при сопровождении Дорити и неверной жены на суд в Нью-Йорк.
and the faithless husband who hurts the wife who loves him so deeply.
Неверный муж, ранящий жену, которая его так любит.
Your mother sucks cocks in hell, Karras, you faithless swine!
Твоя мать отсасывает в аду, ты, неверующая свинья!
And I also failed to anticipate that you would turn into a faithless, demented whore who would use peanut butter to seduce your own dog!
И также я не предвидел что ты превратишься в вероломную, сумасшедшую шлюху которая будет использовать арахисовое масло чтобы соблазнить собственную собаку!
You're pathetic, self-hating, and faithless.
Ты жалок, ненавидишь себя и ни во что не веришь.
You can't punish every faithless bastard in this town.
Ты не можешь мстить каждой изменяющей сволочи в этом городе.
Only a faithless man would ask such a question.
Такое спрашивают, когда нет веры.
Once a faithless man,
Тесей не верил в Богов.
And I was faithless.
И я был неверующим.
Ah. You're a homely but passionate man, so my guess is, your heart was broken by a beautiful but cruel and faithless woman.
Вы человек домашний, но страстный, так что я думаю - ваше сердце было разбито прекрасной, но жестокой и вероломной женщиной.
♪ This faithless lady's bound for Hades
♪ Ведь неверные дамы попадают в ад
They are the faithless, the one who follow the pack who say'Yes, sir " to your face but when you turn your back on them it turns into a different tune.
- Вот эти, вот... Стадо глупцов, которые всё отрицают. В лицо вам поддакивают, но стоит вам повернуться к ним спиной, распевают своё.
Dopey Troilus and faithless Cressida, played by my tart of a girlfriend.
Одурманенный Троил и неверная Крессида, сыгранная моей блудливой девушкой.
The faithless Cressida.
Неверная Крессида.
He feels you're as faithless as your kinsman Buckingham.
Он думает, что ты не лучше своего родственника, Бекингема.
And when faithless men use the faith and belief of others to steal from them with lies, like the Janes do, that's sad and wicked.
И когда неверующие в Бога люди пользуются верой и доверием других, обманным путем грабя их, как это делает Джейн, это грустно и дурно
Starting with my faithless daughter!
Начиная с моей вероломной дочери!
If I had the faithless little bitch over my lap like this- -
Если бы у меня эта вероломная сучка оказалась на коленях...
Faithless!
Бездуховен!
Not least this faithless woodland... sprite.
Пока, по меньшей мере, этот вероломный лесной эльф не разоружиться. * Ладно, пусть будет лесная фея, оууукей *
My faithless love
Моя неверная любовь, ты так и не стала монахиней...
How faithless and fickle.
О, какие неверные и непостоянные.
You guys are faithless!
Вы ребята безнадежные!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]