English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Falsely

Falsely translate Russian

220 parallel translation
Sign a confession that I accused you falsely at the trial?
Подписать признание, что я ошибочно обвинил тебя?
My lord, you do me shameful injury falsely to draw me in these vile suspects.
А вы бесстыдным, лживым обвиненьем мне оскорбленье, герцог, нанесли.
It means to swear falsely under oath.
Это означает ложную клятву под присягой.
You falsely accuse me of a crime I did not commit.
Ты ошибочно обвинил меня в преступлении, которого я не совершал.
But now I find I had suborned the witness and he's indicted falsely.
Но я вижу - Он обвинен напрасно.
Falsely, falsely murdered.
Убита... Без вины...
The experiment of the great Torricelli clearly proves that the effects falsely attributed to abhorrence of a vacuum should instead be attributed to air pressure.
Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте, следует вместо этого относить к давлению воздуха.
Did someone falsely enter your name, or something like that?
Неужели кто-то подписался твоим именем?
He says he does not have to confess having slept with her and that claimant represents the facts falsely for financial gain.
Также ответчик заявляет, что не искал возможности в удовлетворении интимных желаний с истицей. Напротив, истица сама предлагала себя ответчику для собственной выгоды.
And don't accuse anyone falsely. Be content with your pay.
Не обижайте никого, ни на кого не клевещите.
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. Respect your mother and father.
не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою.
It is a mortal sin to swear falsely.
Конечно. Приносить ложную клятву - это смертный грех, Александр.
I swore falsely.
Я обманула.
Falsely accused, but my brother, heh, the boy genius, is out looking for a better lawyer.
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
And why would anyone want to falsely implicate the Bajora?
И кто и зачем сфальсифицировал признание баджорианцев?
I finally get the bar and I'm falsely accused of my brother's murder.
Я наконец-то получаю бар, но меня обвиняют в убийстве брата.
Bulder doesn ´ t want to falsely accuse anyone.
Буллер не хочет никого обвинять без причины.
You told them to lie, to falsely claim that Mr. Gettys had hurt them.
Ты велела им лгать и говорить, что мистер Геттис обижал их.
You got a 44-year-old, gainfully employed black woman falsely accused- -
Вы получили 44-летний мужчина, оплачиваемую работу черная женщина ложно обвинен..
Falsely accused?
Ложно обвинен?
Falsely accused of "intent."
Ложно обвинили в "намерениях".
I BRING HIM BECAUSE I KNOW YOU ACCUSED HIM FALSELY AND YOU HAD A PART IN MURDERING MY SISTER.
Я привела его, так как я знаю, что ты несправедливо обвинила его и участвовала в убийстве моей сестры.
No lies, no deception... ... no potential for someone with a vulnerable heart... ... to rely falsely, to her detriment.
Безо всякой лжи, без хитростей... без потенциала для ранимого сердца быть обманутой.
- Pocahontas, your king said. - Or did he speak falsely?
- Король сказал Покахонтас или ты солгал?
Falsely imprisoned.
По ложному обвинению.
NOBODY FALSELY ACCUSES MY DAUGHTER! HONEY.
- Никто не смеет обвинять мою дочь!
- Me? A very, very fine chap, falsely impris- -
Всего лишь славный малый, несправедливо посаженный в тюрьму.
Do I strike you as someone falsely nice?
Я что, по-твоему, притворяюсь добреньким?
Who speaks the truth and who speaks falsely?
Кто же говорит правду и кто лжет?
ALENA NÁDVORNiKOVÁV Her paintings, initially falsely naive, from very early on, as early as the'60s, assume a very individual character in terms of how the painter takes ownership of and interprets... and interpretation is important with Svankmajer and surrealism in general
Её работы, в начале обманчиво наивные, очень скоро, уже с 60-х годов, приобретают индивидуальный характер в том, как художник присваивает и интерпретирует - а интерпретации важны для её творчества, как и для сюрреализма в целом -
Aside from the fact that this is a free country, and you can be a Communist... ... if you want to be, leaving that aside, if you're accused falsely... ... you have a duty as well as a right to stand up and suggest they drop dead.
У нас свободная страна, хочешь быть коммунистом, пожалуйста в любом случае, у тебя есть обязанность и право защищаться, когда тебя обвиняют несправедливо.
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life... and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций... и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
We petitioned the governor but he doesn't want to appear soft on those falsely imprisoned.
Мы написали петицию к губернатору... но он не хочет показывать жалость к людям, которых несправедливо осудили.
Danglars, who falsely said he saw Napoleon give me that letter. Mondego, who told Villefort I had it.
Данглар солгал, что видел, как Наполеон передал мне письмо, об этом ему сказал Мондего.
A fair comeIy building newly fallen, being falsely undermin'd.
Дивный дворец разрушен негодяем.
New England Women adorned with false modesty A lady from the south falsely complacent.
Наши новоанглийские женщины страдают от ложной скромности, а наши южные женщины - от ложной покорности.
Falsely falsely murder'd!
Убили, неповинна, без вины...
And when I'm finished with you, even they will believe you are a vindictive... pathetic little sycophant who has falsely accused... and probably framed a fine woman... for something she never did and never would do... only so that you could get at long last your moment of attention.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
Well, um, was he falsely accused of something?
Его посадили по ложному обвинению?
They believe so falsely.
Они ошибаются.
I'm falsely accused!
меня ложно обвинили!
I... falsely led him to believe I was having an affair.
Я заставила его поверить, что у меня роман.
But I suppose there are decent folk amongst them that shouldn't be there. The falsely convicted.
Но я предполагаю, что среди них попадаются и приличные люди, которым не место в тюрьме, которые ошибочно признаны виновными.
Andrew falsely accused me of molestation.
Эндрю ложно обвинил меня в хулиганстве.
Well, he did falsely accuse me of child abuse.
Он ложно обвинил меня в жестоком обращении с детьми.
Narrator : In 1964, President Lyndon Johnson falsely claimed that an attack on US gunships by North Vietnamese forces in the Gulf of Tonkin gave him no choice but to escalate the war in Vietnam.
В 1964 президент Джонсон солгал, что атака американских кораблей северо - вьетнамцами в Тонкинском заливе не оставляет ему иного выбора кроме эскалации войны во Вьетнаме.
They falsely predicted that within only a few generations, - they would produce supermen.
Они ошибочно предположили, что всего через несколько поколений их фамилии приведут в свет суперлюдей.
Angry for being falsely charged, and sorry to you.
Злой из-за того, что меня ложно обвинили и виноватый перед тобой.
For him nothing his interest not fûzõdött to it, that falsely bear witness.
У неё не было никакого интереса лжесвидетельствовать.
" I'll be falsely accused of murder this morning.
" Кстати, меня обвиняют в убийстве, которого я не совершал.
I couldn't forgive him... the trial was drawn-out and some people started saying he was falsely accused...
Я не могла простить этого... что он ложно обвинён...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]