English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fatherhood

Fatherhood translate Russian

106 parallel translation
Fatherhood must be earned.
Взрослый ребенок! Такое надо заслужить.
- Fatherhood, more specifically.
- Отцовство, если быть точным.
Look at this. "Test your F.Q.- - Fatherhood Quotient."
Взгляните-ка. Тест FQ на отеческую пригодность.
This is from the National Fatherhood Institute.
- Это из Института отцовства.
National Fatherhood Institute. Please hold.
Национальный Институт отцовства.
National Fatherhood Institute.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
For starters, Mr. Simpson... take this copy of Fatherhood by Bill Cosby.
Для начала - бесплатная копия "Отцовства" Билла Косби.
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No.
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
- Nor fatherhood at conception.
И Карен!
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
... наконец, остаётся холодная,.. ... окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
- Why the sudden burst of fatherhood?
- Чего это на тебя отеческие чувства нахлынули?
That's not what I'm talking about. I'm talking about... fatherhood is screwing this guy's head up, and it's fucking his job up.
Я говорю, что отцовство ему полностью башню снесло.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
How's fatherhood treating you?
И как тебе отцовство?
They've no respect for the sanctity of fatherhood or decency or family!
У них нет уважения к святости отцовства, к благопристойности, к семье!
Married or not, there's no shame in fatherhood.
Женаты вы или нет, в отцовстве нет ничего плохого.
Tonight, I have a date with a chick who called my single fatherhood the cutest thing she'd ever heard of.
Сегодня вечером, у меня свидание с цыпочкой, которая назвала мое холостое отцовство самой милой вещью, которую она слышала.
So you lookin'forward to fatherhood?
Так значит ты скоро будешь отцом?
10 Steps to Perfect Fatherhood.
10 шагов к идеальному отцовству.
Fatherhood is harder.
Отцом быть ещё труднее.
I won't let 17 years of fatherhood be wiped out by a lab report.
Я не позволю семнадцати годам отцовства рухнуть из-за лабораторного отчёта.
In photography - I could portray children and joyful youth, motherhood or fatherhood but I don't believe in it much.
В фотографии - я мог бы изображать детей и радостную молодежь, материнство или отцовство.
Cox said about fatherhood changing you.
Кокс насчет того как отцовство меняет нас.
- Sudden, unexpected fatherhood.
- От внезапного отцовства.
Oh, fatherhood hurts my brain.
Отцовство разрушает мне мозг!
The last person I'd turn to for advice on fatherhood.
Последний, к кому я обращусь за советом в этом случае.
Kicking and screaming into fatherhood. I guess they're just scared about losing
Когда узнают, что станут папами, тоже начинают брыкаться и пищать.
Fatherhood!
Отцовство!
Last night I thought Louis died to escape fatherhood.
Мне как-то раз подумалось, что Луи умер, чтобы не быть отцом.
Here to tell us more is our fatherhood expert Dr. Imptnin Pmiltson. Dr. Pmiltson?
Об этом подробнее расскажет наш эксперт по отцовству, доктор Интонин Пмилцен.
This fatherhood thing's a lot tougher than it looks. This thing's got Twitter on it.
Ты понимаешь, отцовство намного сложнее, чем кажется.
How did he take the news of impending fatherhood?
Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
What is it, another fatherhood claim?
- Что снова требуют притязания на отцовство? - Что-то вроде того.
Well, welcome to fatherhood. Yeah. Am I ever gonna sleep again?
Ты в порядке, детка?
I never thought of fatherhood as something that could affect a kid.
Я никогда не думал об отцовстве как о чём то, что может повлиять на ребёнка.
Fatherhood, man.
Воспитание, мужик.
They're one of the reasons why we have the fatherhood crisis
Они - одна из причин, почему мы имеем кризис отцовства.
I know, it's just- - hanging out with him, I can't help thinking about what it would be like. Fatherhood.
Я знаю, просто... общаясь с ним, я не могу перестать думать как это... быть отцом.
Welcome to fatherhood.
Побудешь отцом.
Why not? Apparently, fatherhood holds no appeal for louis, And chuck will always be chuck.
Видимо, отцовство Луи не подлежит апелляции, а Чак, это всегда Чак.
If I know anything about chuck bass, It's that fatherhood isn't part of the lifestyle.
Если я знаю, что-нибудь о Чаке Бассе, так это то, что отцовство не его образ жизни.
You run from stuff- - responsibility, fatherhood.
Вы бежите от всего - от ответственности, отцовства.
Punching women and kids - - is that what they call fatherhood in your day?
По-твоему, настоящий отец должен бить жену и детей?
There are no shortcuts in fatherhood.
Нет коротких путей, чтобы стать отцом.
My Lord, the prospects of fatherhood have changed this young man, and he would grasp one last opportunity with both hands.
Ваша Честь, отцовство способно изменить этого юношу, и он обеими руками уцепится за свой последний шанс.
But I don't wanna ruin the discoveries of fatherhood for you.
Но я не хочу лишать тебя открытий отцовства
Fatherhood suits him.
Ему идет быть отцом.
Even under ideal circumstances, Raylan, the prospect of first-time fatherhood can make a man feel unmoored.
Даже при идеальных условиях, Рэйлан, перспектива стать в первый раз отцом может заставить человека отдать швартовы.
I can't spoil his last treat before fatherhood claims him.
Не хочу лишить его последней возможности развлечься, пока он не стал отцом.
Fatherhood.
На то, что я отец.
I mean, it's not like I wrote the book on fatherhood.
Я не образцовый отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]