English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feel it

Feel it translate Russian

19,842 parallel translation
Anyway... ( sighs ) he and I tried to do the Skype thing, but I can just feel it slipping away, so right now, I'm just about as low as I've ever been.
В любом случае.... мы с ним пытались общаться по Скайп-у, но я чувствую как это ускользает, так что сейчас, я на том же дне, на котором когда-то была.
I can feel it.
Я это чувствую.
- Didn't you feel it?
- Ты не чувствуешь?
I can feel it.
Я чувствую.
I'm close to something, I can feel it.
Я близка к чему-то. Я это чувствую.
[Grunts] ♪ Can you feel it ♪ Oh, no.
нет.
I can feel it inside me.
Я чувствую его внутри.
Feel it.
Почувствуй это.
I know what it feels like to fight now, and I want you to feel it, too.
Теперь я знаю, что такое борьба, и ты тоже должен узнать.
You don't feel it.
И не чувствуешь этого.
Feel it!
Почувствуй это!
We need to make it feel alive again or people are going to leave and we'll just be hosting a bunch of tacky businesses - selling junk to nobody.
Мы должны её оживить, пока люди не ушли, а мы не начали содействовать дурацким сделкам, продавая никому не нужный хлам.
If they stick it up your butt, at least it should be because you want to feel it inside.
Если уж стоять раком, то желая ощутить кое-что внутри. Нет?
I can eat meat whenever I feel like it.
Я могу есть мясо, но ем тогда, когда у меня есть желание.
Well, Misty, just in the last week, we've received literally hundreds of e-mails and calls from this group... people who feel like they're losing their country, who feel America is going to hell, and, well, they're out to make it great again.
Ну, Мисти, только за последнюю неделю мы получили буквально сотни писем и звонков от этих... людей, которым кажется, что они теряются свою страну, которым кажется, что Америка катится к чертям, и вот, они появились, что снова сделать ее великой.
If it makes you feel any better, I'm seeing stars, too.
- Если вам станет от этого лучше то я тоже вижу звезды
Sometimes it can feel like one.
Иногда, это именно так и выглядит.
But what I don't want is for you to feel obligated to be in a relationship with me because now, suddenly, after the attack, you know, it's... it's the right thing to do, okay?
Но чего я не хочу, так чтобы ты считал обязанным быть со мной, что теперь, после нападения, так будет правильно, ясно?
- Is it making you feel nostalgic?
- Вызывает ностальгию?
And it's totally appropriate, Tandy, because that's exactly how you make me feel.
Как раз всё сходится, Тэнди, потому что из-за тебя я себя так и чувствую.
It doesn't have the right feel.
Она мне не подходит.
- You feel it, too.
– Ты тоже это чувствуешь.
So, how does it feel?
Итак, каково это чувство?
Why does it feel like we keep saying good-bye?
Почему у меня такое чувство, что ты говоришь мне прощай.
Why does it feel like we keep saying good-bye?
Почему мне кажется, что мы продолжаем прощаться?
Sure looks like it made you feel something.
это заставило тебя почувствовать.
That the cold, dark heart of Damon Salvatore felt a flash of pain when he took Tyler Lockwood's life away. It made you feel, and it felt bad.
черное сердце когда он отнял жизнь у Тайлера Локвуда. и это что-то было ужасным.
But, boy, will it feel awful.
ты будешь чувствовать себя ужасно.
Smoke doesn't feel good in the lungs, does it?
правда?
Mm-hmm, well hey, listen, if it makes you feel any better, it's not for fun, you know?
Слушай, если тебе будет лучше, это не для забавы.
Feel it.
Попробуй.
But I realize you've... you've been working so hard to make it right, and I feel like, for the sake of Trixie, that we should go on the trip.
Но я понимаю, что ты много работал над тем, чтобы все исправить. И мне кажется, ради Трикси мы должны отправиться в ту поездку.
Well, feel free to shut it.
И не стесняйся закрыть их.
It's gonna feel good to call this in.
С большим удовольствием вызову патруль.
And so I thought maybe if I got him a n track... Sometimes a new track can make you feel different about where you are. But I knew he wouldn't take it from me.
Вот я и подумал, может, новый трек поможет ему заново увидеть мир вокруг себя.
And I don't want to feel locked down before I even give it a shot.
Я не хочу связывать себя, пока не попыталась.
And if it makes Shine feel like a big shot to have us show up at his rinky-dink-ass, little joint, to dot the Ts and cross the Is, so be it.
И если Шайн почувствует себя важной птицей оттого, что мы притащились в его клоповник, чтобы расставить все точки над "и", пусть будет так.
How's it feel to know you're just like your daddy?
Каково это – знать, что ты весь в папочку?
How does it feel to know you're just like your daddy?
Приятно знать, что ты такой же, как папочка?
Now, if it makes you feel better, we can throw an experimental track
Если тебе так будет легче, включим "экспериментальный" трек в альбом.
Uh, and I wanted to say... if you ever want to talk, I know what it's like to come back and not feel like you really fit.
Я хочу сказать, что если ты захочешь поговорить, то я знаю, каково это возвращаться и не чувствовать себя своим.
After you left heaven, when did it start to feel like... like you fit, like you... belonged here?
После того, как ты покинул небеса, когда ты здесь освоился, перестал чувствовать... себя чужим?
Castiel, after you left Heaven, when did it start to feel like... like you fit, like you belonged here?
Кастиэль, ты покинул Небеса, когда перестал чувствовать себя.. чужим, когда вписался?
Magda, I-I know it doesn't feel like it right now, but... you're gonna be all right.
Магда, понимаю, сейчас тебе так не кажется, но у тебя всё будет хорошо.
It doesn't feel like a wholly natural turn of events, does it?
Не похоже на естественный не так ли?
Well, if it makes you feel any better, I don't know who either of those people are, so...
Если вам от этого станет легче, я без понятия, кто все эти люди, так что...
Building trust may feel like a battle, but keep at it.
Построение доверительных отношений может казаться вам бессмысленной борьбой, но вы должны продолжать.
I don't really check this, but leave a message if it makes you feel better.
Вообще-то я их не проверяю, но оставляйте сообщение если вам от этого станет легче.
I don't really check this, but... leave a message if it makes you feel better.
Я особо не проверяю автоответчик, но... если вам будет от этого лучше. оставьте сообщение ".
If you have something you want to say, just feel free to share it with me now.
Если тебе есть, что сказать, ты можешь сейчас поделиться со мной.
As I understand it, I feel.
Насколько я понимаю, я чувствую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]