English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Ferryman

Ferryman translate Russian

26 parallel translation
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
- l am a ferryman.
- А я паромщик.
The ferryman and his lady ate here every morning.
Ты когда-нибудь здесь завтракала? Паромщик со своей женой завтракали здесь каждое утро.
The ferryman was a poofter. And fish disagreed with him.
Паромщик был педиком, он не имел женщин.
How did my friends cross the cobalt river, with what did they pay the ferryman?
Как мои друзья пересекли кобальтовую реку, чем они заплатили лодочнику?
What did the ferryman have to say?
Паромщику было, что сказать?
And the ferryman's a cyclops.
А паромщик - циклоп.
A bribe for the ferryman.
Взятка паромщику.
- You got to pay the ferryman.
Надо просто заплатить.
That gives us a coin... to give it to the ferryman and pass to the afterlife.
Чтобы нам дали монету для лодочника, который переправил бы нас на ту сторону.
"The pilgrim, ferryman to the future." Hector Marlier.
"Паломник держит путь в будущее. Гектор Марлье".
Off in the pub with that old fool of a ferryman.
¬ пабе, с этими старым дуралеем паромщиком.
Kasov was the ferryman.
Касов был перевозчиком.
The ferryman's all I have.
У меня есть только перевозчик.
He was the ferryman in the old myths.
По старым сказанием он был перевозчиком.
A coin for the ferryman.
Монета паромщику.
"are you the ferryman and whose ferry is that?"
"ты лодочник и чья эта лодка?"
"tell me your name!" demanded the ferryman.
"скажи мне свое имя!" потребовал лодочник.
"so ferryman, you are talking to thor!"
так что лодочник, ты разговариваешь с Тором.
They broke at the ferryman's feet.
Они разбивались о ноги лодочника.
And the ferryman,
И лодочник,
The "Ferryman of Hades."
"Перевозчик умерших душ"
You can also be my ferryman.
Еще можешь быть моим паромщиком, мне нельзя передвигаться по дорогам.
Charon, like, the ferryman who carried the damned across the river Styx?
Перевозчик душ проклятых через реку Стикс?
We gotta pay the ferryman.
Надо заплатить паромщику.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]