English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fictional

Fictional translate Russian

281 parallel translation
I'd though hard before choosing my fictional name.
Я колебался, прежде чем выбрать такое сложное имя.
Will doctors find some of the main symptoms of their clinical patients in these strictly fictional representations?
Обнаружат ли врачи какие-нибудь из основных симптомов своих пациентов в этих выдуманных персонажах?
But you weren't in imminent risk of death... because your illness was fictional, my dear.
Но вы, синьорина, притворялись, ведь опасности для жизни не было.
I do not know which books are fictional.
Я не знаю, что такое романтичные книги.
This film is completely fictional.
Фильм является худ.вымыслом.
A fictional experience implanted into the mind so vividly that it becomes reality.
Вымышленное событие внедряется в память настолько отчетливо, что становится реальностью.
What do you mean "fictional"? Linda! - Mademoiselle Linda denies having seen anyone there at the time.
Сейчас будет произведён обыск корабля и я буду вам благодарен, если вы останетесь на местах до его завершения.
All the characters in this film are fictional... but are presented in a context of events which actually happened.
Тогда себе не наливай и просто подожди. Все действия фильма созданы воображением авторов. несмотря на то, что они происходят на фоне недавних реальных событий в Польше а в диалогах использована некая часть подлинных высказываний и документов.
The real ones want fictional lives, the fictional ones want real lives.
Живым хочется вымышленной жизни, а вымышленные хотят в реальную жизнь.
He's fictional.
Он вымышленный.
You wanna waste time with a fictional character?
Вы что, хотите тратить время на вымышленного персонажа?
Fictional, but you can't have everything.
Вымышленного, но нельзя же получить все сразу.
They were both fictional, so they don't count.
- Вымышленные персонажи не в счет.
But since I can't use human test subjects, it's nothing but fictional research.
Но так как я не могу использовать человека в качестве субъекта исследования, то у меня нет ничего, кроме теоретики.
But then, of course, he was fictional.
Но он-то был персонажем книги.
That the fictional Phileas Fogg set off On the journey I'm going to be making.
Филеас Фогг отправился в путешествие, которое мне предстоит повторить.
I have never met a fictional character before.
Я никогда раньше не встречался с выдуманными героями.
You will have eternal nightmares, but you are fictional, so who cares?
У тебя будут постоянно кошмары, но ты же вымышлен, так что кому до этого есть дело?
In fact I take great pride in presenting fictional possibilities.
Я же весьма горжусь тем, что использую все возможности этого жанра.
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them.
Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них.
- No, freak show, she's fictional!
- Нет, кретин, она выдуманная!
We're not characters in a fictional thing.
Мы не вымышленые персонажи.
So he's a real guy, as in non-fictional?
Но он очень уважаем. Что?
The only woman in my life I've ever cared about who isn't computer-generated or a fictional FBI agent has just phoned up and asked to see me.
Да, ну, она - единственная женщина в моей жизни, до которой мне было дело, которая была естественной и не строила из себя агента ФБР позвонила и сообщила, что хочет меня увидеть.
Images, especially animation, simply embody our personal and collective fantasies, manipulating selected information, and fictional constructs
Фильмы, особенно анимация, просто воплощают наши личные и коллективные фантазии, манипулируя отбором информации и выдумывая конструкции.
I escape into a fictional world, constructed on a fantasy of daily life
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
- Those are fictional- -
- Но это фантастические персонажи...
I'm impressed that she beat a fictional record.
Я впечатлен тем, что она побила этот выдуманный рекорд.
They're talking about fictional characters.
Они пишут прo пeрсoнажeй кoмиксoв.
Fictional characters.
Пeрсoнажeй кoмиксoв.
So, what would this... fictional event horizon be connected to?
Так, что это был за... вымышленный горизонт событий, к которому вы подключились?
Full of amazing events and fictional characters.
Он полон поразительных событий и вымышленных образов.
He's a character in an opera, he's fictional.
Мария, Фауст - это оперный персонаж.
Is that your fictional alter ego?
Твой двойник?
I do not have it in for a fictional character.
С чего мне ненавидеть несуществующую героиню романа?
The book was Elf, a fictional story about an adopted elf named Buddy who was raised in the North Pole, went to New York ate spaghetti, worked in a shiny mailroom and eventually saved Christmas.
Книга называлась "Эльф". В ней рассказывалось о мальчике Бадди,... который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк,... ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
You know, it wasn't entirely fictional.
Знаешь, это было не совсем придумано.
So, we're finally gonna meet the mysterious and possibly fictional Nina!
Итак, наконец-то мы увидим загадочную и, вероятно, воображаемую Нину.
Fictional?
Воображаемую?
Does this hickey look fictional?
Этот засос тоже воображаемый?
I felt more and more at ease in my fictional world.
Я всё более уверенно чувствовал себя в придуманном мной мире.
What I see is a little girl who does not divide what is real and what is a fictional world in her own mind...
Я вижу маленькую девочку, не видящую разницу между реальным и воображаемым миром...
I wrote this fictional version where you do show up.
- Я написал, что ты всё же приехала.
You're saying that the Shaver Mystery was fictional when it was written.
Ты говоришь, что история Шейвера была выдуманной, когда он писал ее
Sadly, of course, a fictional metal.
Жаль, только, что он выдуманный метал.
Fictional.
Выдуманный.
That's a fictional.
Это выдумка.
Although inspired by actual events, this film is entirely fictional, and unrelated to actual persons or groups
Сюжет фильма создан под воздействием реальных событий, но является вымышленным и не связан с реальными людьми или организациями.
Fictional, of course.
Вымышленный, конечно.
The incidents and characters herein, though based on the tragic and heroic events during the nine months of Nazi occupation, are fictional.
Режиссер :
I refer of course to your visit, your fictional visit to Gull Bay at noon.
Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]