English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Figure of speech

Figure of speech translate Russian

233 parallel translation
Just a figure of speech, sir.
- Это метафора, сэр.
Merely a figure of speech, gentlemen.
Всего лишь фигура речи, господа!
A figure of speech. If he's got a million, he's automatically honorable.
У кого миллион - тот сразу и почтенный!
When I said, "Moose kept the money in his head," that's just a figure of speech.
Когда я сказал, "Мууз хранит деньги в своей голове" я образно выразился.
Oh, a figure of speech!
Ах какая фигура речи!
You know what a figure of speech is?
Вы знать, что это значит?
You asked me if I knew what a figure of speech was.
Вы спросили меня, если б я знал какая фигура речи была.
It was a figure of speech... just like...
Это была фигура речи... так же, как...
- That's a figure of speech.
- Это фигура речи.
- That was just a figure of speech.
- Это просто фигура речи.
It was only a figure of speech.
Просто к слову пришлось.
A mere figure of speech.
Простая фигура речи.
- Another figure of speech.
Ещё одна фигура речи.
I thought it was a figure of speech.
- А! Я думал, что это была фигура речи.
Well, it's just a figure of speech.
- Да нет, просто фигура речи...
It was just a figure of speech.
Это всего лишь способ самовыражения.
It was a figure of speech.
Это был оборот речи.
Do you know how much of my blood and sweat are in this drink? Uh... figure of speech.
Знаете, сколько моего пота и крови в этом напитке?
That's a figure of speech.
Это такое выражение.
No, it's an expression. A figure of speech.
Просто такое выражение.
I meant it as a figure of speech.
Это было просто преувеличение.
I thought that was just a figure of speech.
Это я - фигурально.
It's just a figure of speech.
Это просто фраза.
Oh, just a figure of speech.
Просто фигура речи.
- lt's a figure of speech.
- Просто оборот речи.
- Just a figure of speech.
- Просто фигура речи.
"Friend" is a figure of speech.
"Друг" - это просто так говорят все.
Just a figure of speech
я немного преувеличил.
Well, I'm sorry. I didn't think you'd get so upset over a figure of speech.
Прости, я не думал, что тебя так расстроит образная речь.
Let's just hope that's a figure of speech and not a sales pitch.
Будем надеяться, что это просто оборот речи, а не предложение.
Figure of speech. Yeah. It's a figure of speech.
- Да, это фигурально.
It's just a figure of speech.
Ничего обидного, просто риторика.
Figure of speech, Mr Lewis.
Фигурально выражаясь, мистер Льюис, фигурально выражаясь
- It's a figure of speech.
- Я выражалась фигурально.
It was a figure of speech.
Я выразилась фигурально.
- Um, it's just a figure of speech.
- Это просто такое выражение.
It's a figure of speech I can't figure out.
Это такое выражение, которое мне не подходит.
A figure of speech.
- Она это образно.
It's a figure of speech.
Я просто хотел быть вежливым.
- Figure of speech.
- Оборот речи.
Figure of speech.
Фигурально выражаясь.
That's just a figure of speech.
Это такой оборот речи.
- Just a figure of speech, Emily.
- Это фигурное выражение, Эмили.
- Nothing. It's a figure of speech.
- Ничего, просто речевой оборот.
It's just a figure of speech.
Это я так, к слову.
And I thought "being in the shit" was a figure of speech.
А я думал что "вляпаться в дерьмо" это просто образное выражение.
"Put him on ice," it's a figure of speech, Johnny.
Джонни, Эл сказал, что с ним проблем не будет.
Yeah, it's a figure of speech.
Ну, это просто оборот речи.
Sorry, figure of speech. Victory lap.
Прости, это такое выражение.
Or was it just a figure of speech?
Это что, фигура речи?
It's a figure of speech.
Это фигура речи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]