English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fingertips

Fingertips translate Russian

313 parallel translation
I've got the facts right at my fingertips.
Все факты у меня на руках.
All I want is to kiss your rosy fingertips.
Все, что я хочу - это поцеловать ваши розовые пальчики.
And I'd feel your fingertips touch mine and I knew you were still alive, and I was comforted.
Потом мне показалось, будто ты дотронулся до моей руки,... и тогда я поняла, что ты жив и вернешься.
Lisa's loaded to her fingertips with love for you.
Лиза пылает любовью к вам.
Drama, comedy, life's parade at your fingertips.
Драмы, комедии, жизнь во всём её разнообразии - всё у Вас под рукой.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract emotions, until it was born full-grown from... the mechanical realities of my fingertips.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
The stretching fingertips of science have moved him higher and faster... than man has ever moved before.
– азвитие науки и техники позволило человеку летать всЄ выше, передвигатьс € всЄ быстрее.
Now that indeed is a remarkable piece of information to have at your fingertips.
Ага. Эта информация наверно записана у тебя в отпечатках пальцев.
# A patient man am I Down to my fingertips #
Вы жалоб не услышите, друг мой.
That is : whiskey, ideas, characters and a collection of souls and bodies, all at your fingertips.
Вот, к твоим услугам : херес, виски, идеи, персонажи, коллекция душ и тел.
My fingertips were sticking to the keys.
Мои пальцы ощущают всю прохладу ключей.
The blind have eyes in our fingertips.
У слепых есть глаза на кончиках пальцев.
- to have all those facts at your fingertips.
- иметь все факты в руках.
They're at your fingertips.
Они все у вас под рукой.
No, the top of my empty desk... is at my fingertips.
У меня под рукой то, что на самом столе.
What's it like to have such power at your fingertips?
Что ты чувствуешь, обладая такой властью?
I got facts at my fingertips, facts on the tip of my tongue... but I just don't have the kind of mind that can, uh...
У меня всегда есть под рукой факты, факты на кончике языка... но у меня нет склада ума для...
I think I'm going to put some rose oil on my fingertips.
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
I wonder if I might kiss your fingertips.
Могу, но прежде я хотел бы поцеловать ваши пальцы.
You'd have the world at your fingertips.
Весь мир был бы у вас в руке.
You had that at your fingertips last time we met.
Это было у вас под рукой, когда мы встретились в прошлый раз.
I got a million facts at my fingertips.
У меня миллион фактов под рукой.
I've got Marx at my fingertips.
Я Маркса лучше всех знаю.
There's no tenderness... like before in your fingertips.
А в твоих прикосновениях... больше не чувствуется ни капли нежности.
And there's no tenderness... like before in your fingertips.
А в твоих прикосновениях... больше не чувствуется нежности.
First, I'll take a bath. Then I'll be shaved by a Turkish barber... who will also massage me down to the fingertips.
Потом побреюсь, по возможности, у парикмахера-турка... который, заодно, разомнёт меня до кончиков пальцев.
Caress yourself with your fingertips, wherever you like.
Начинай легонько ласкать себя пальцами там, где тебе больше нравится.
Don't get mad at me. 30 Won is burning at your fingertips.
Любить..... значит жить жизнью кого любишь...
Do you realize that 300,000 Won is burning at your fingertips?
какие деньги сгорают у тебя в руках?
Stretch out your chin, your arm, your fingertips. Stretch out your hand, your neck. Relax your toes.
Подбородок вытянуть, тяните руку до самых пальцев, шею, носок оттянут, тянитесь ещё лучше!
The fingertips have the same feelings as their feet.
Кончики пальцев ощущают то же, что и ступни ног.
I need to have everything right at my fingertips.
У меня должно быть все, что касается этого дела.
and I felt that smile come at me and heat waves following, soaking through my body and out my fingertips in shafts of color.
Как горячая волна обдавала меня... Пропитывала мое тело и выходила из пальцев яркими вспышками света...
And I love that car more than I love hips, lips or fingertips.
И я люблю этума шину больше, чем попки, губки и пальчики.
All these books... a world of knowledge at your fingertips.
Все эти книги... мир знаний в вашем распоряжении.
I know you love having the power of God at your fingertips.
Ты любишь мнить себя Богом.
And our fingertips were touching.
И наши кончики пальцев соприкасались.
Fingertips only.
Только кончики пальцев.
They were burning their fingertips with lye.
Напустили какой-то гадости.
I know you are all tired and hungry but I swear to you even if the English were hanging from the clouds by their fingertips we'd pull them down before nightfall.
Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев за облака мы скинули бы их до наступления ночи.
I want you to relax every muscle in your body... beginning with your toes to your fingertips.
Я хочу, чтобы ты расслабил каждый мускул твоего тела. Начнём с твоих пальцев на руках и ногах.
- The soil under his fingertips.
- Земля у него под ногтями.
You see Him through your fingertips.
Ты видишь его своими пальцами.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real- - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead.
Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
Look forward, beyond your fingertips.
Смотри вперёд над кончиками пальцев.
I'm a lawyer, independent, I've got the world at my fingertips, and I am woman.
Я юрист, я независима, весь мир у меня в кармане, и я женщина!
When I stared at my hands there was sand falling from my fingertips.
И когда я глядела на свои руки... из кончиков пальцев сыпался песок.
- -the scroll was just tipping from his fingertips.
... Затем свиток выпал из его пальцев...
So now, everything is at your fingertips.
Зато теперь все просто. Вэнг Чанг?
About his health,'cause his fingertips were still quite bad from frostbite.
За здоровье, кончики его пальцев были плохи из-за обморожения.
Everything modern technology has to offer, at your fingertips.
Вся современная технология предлагается тебе просто в руки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]