English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fireside

Fireside translate Russian

31 parallel translation
I heard a fireside chat
- Я говорил с президентом.
They tease me calling me Cinderella because I work at fireside not sparing myself
Дразнят Золушкой меня, От того, что у огня силы не жалея,
For instance, Puss in Boots ; he is a regular fellow, clever cookie, but when he comes he takes his boots off and sleeps at fireside. He never plays or runs with me.
Например, Кот в сапогах, славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, ни попрыгает со мной, ни побегает.
AND WELCOME BACK ONCE MORE TO YOUR OWN FIRESIDE.
Еще раз с возвращением к родному очагу.
Yet again, I am dragged away from my warm fireside to come and deal with the cast of Police Academy.
Снова меня оторвали от теплого очага и заставили приехать сюда и иметь дело с актерами из "Полицейской академии".
She began beating me with fireside equipment.
Она стала избивать меня кочергой от камина.
I have sat all this long evening by my fireside, turning towards a caving in the crumbling of the consumed coals to where I am leading myself to lifeless dust, sir.
Я просидела целый вечер у камина, лицом к рассыпающимся углям, в которые я однажды превращусь сама. В безжизненную пыль, сэр.
Have a sort of cosy fireside thing, you know.
Уютное местечко у камина, понимаете?
Separate from all them bribes we put up, I paid $ 5,000 to avoid being the object of fireside ditties about a man that fled a murder warrant then worked very hard to get his camp annexed by the Territory, only to have them serve the warrant of him and to face the six-foot drop.
Помимо взяток, которые мы даём, я заплатил ещё 5000 $ сверху, чтобы не стать героем анекдотов про типА, который скрылся от ордера за убийство, а потом очень сильно постарался присоединить этот лагерь к территориям только за тем, чтобы они снова выдали на него ордер,
Three couples, walks in the forest... errands in the village, fireside chats. A horror.
Три пары.. прогулки по лесу... походы в деревню, разговоры у камина..
A fireside rug you can have a good hump on?
Каминный коврик, на котором можно хорошо потрахаться?
I don't think they'll find that as interesting as... the parents'fireside chat at Lockhart Pavilion.
Не думаю, что он их заинтересует так же как... родительские "Беседы у камелька" в корпусе Lockhart.
He said, "Can't a man take sack by his own fireside?"
— Беременность. Постой и подумай.
Your cosy fireside chats?
На болтовне у камина?
Canter kills Alex Hadley and later that night comes round to your place for half an hour on the fireside rug.
Кантер убил Алекса Хадли и позже, этой же ночью пришел к вам в дом, просидел более получаса возле камина.
# Sit once more by your own fireside
# Склонись к моим коленям у огня
Or... FDR fireside chat?
или... обсудим серьезные планы?
Maybe afterwards we can gather around the fireside and sing a song or two.
Может быть впоследствии мы сядем около камина и споем пару песен.
"Why not live for fun and joy and love " or some sort of girl by a fireside? Why not go to your desire and laugh? "
Отчего не жить для веселья, радости и любви, или какой-нибудь девушки у очага, почему не идти навстречу своему желанию и не смеяться?
But I ran away from that seashore and never came back again without that secret knowledge that it didn't want me there, that I was a fool to sit there in the first place. The sea has its waves. The man has his fireside, period.
Но я бегу с морского берега и никогда больше не возвращусь сюда без тайного знания : оно не хочет, чтоб я был здесь, глупо было сидеть здесь на берегу, - у моря есть волны, у человека есть очаг, точка.
I have, this past hour, come from the grieving fireside of Frederick Treves.
Я, только час, как вернулся от скорбящего у камина Фредерика Тривса.
An intimate fireside interview.
Задушевная беседа, обмен мыслями у камелька...
And evenings by the fireside with your good self.
И вечерние посиделки у камина с вами.
Fireside.
Фаерсайде.
You're planning to run your first fireside chat holding a newborn?
Хочешь вести первую беседу с населением, держа новорожденного?
And welcome to the very first mayor's fireside chat.
Добро пожаловать на самую первую беседу с мэром.
You're really gonna let Captain Ahab just waltz in there and have a fireside chat with Skye's mum?
Вы действительно собираетесь позволить "Капитану Ахаву" просто плясать от радости и мило поболтать с матерью Скай?
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar.
Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды.
You cannot do this from the comfort of your own fireside, sir.
Вы не можете заниматься этим в удобстве, рядом с камином, сэр.
Mistress Demelza, you've ventured to trust yourself to my care and left your husband by the fireside.
Госпожа Демельза, вы решились вверить себя моим заботам и оставили мужа у камелька.
Do you want to go to the Fireside? Yes. It's, uh, it's ladies night.
Да, там сегодня барышням бесплатно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]