English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flaw

Flaw translate Russian

605 parallel translation
For that price they've all got a little flaw.
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
If there's any sour note and it's the flaw,
Просил же его выкинуть лягушек. Ну и времечко выбрали для революции.
Other men are ashamed of this, calling it a flaw.
Другие мужчины стыдятся этого, считают слабостью.
There's only one flaw in sending Miss Partridge to Washington.
В этом плане есть только один недостаток.
- You find some flaw in this reasoning?
Нет мотива. И нет ничего!
I told you, the worst flaw is cowardice.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
- Oh, there's a flaw there.
О, тут как будто дефект!
As in every stone of this size, there is a flaw.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
- A flaw?
Изъян?
- The slightest flaw, Your Excellency.
Совсем незаметный, Ваше Превосходительство.
- There's a flaw here.
Постойте, тут дефект.
- A flaw? - What flaw?
- Какой дефект?
- There's a flaw. - Pay attention!
- Вот здесь.
Only you see this flaw, Donna Filumena.
- Да что вы, ничуть не заузила.
It's following a geological flaw in the earth's crust. Known as the Masato Fault, that runs from here to the tip of India.
Она следует прямо по геологическому разлому земной коры, более известному, как разлом Масато, и направляется прямо сюда от оконечности Индии.
Doctor, there's one little flaw in your theory about Miss Clyde.
Доктор, есть один недостаток в вашей теории о мисс Клайд.
- Human, rational, but without a flaw.
Человек рациональный, - без изъянов.
In the mountains, closer to god, whose one flaw he was well aware of :
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян :
A character flaw - you're afraid of your masters.
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
Flaw.
Дефект.
The flaw lies not in anatomy, but in the brain.
Пopoк нe в aнaтoмии, a в иx мoзгe.
Human readings, yes, but not a single physical flaw.
Показатели человеческие, да, но ни единого физического недостатка.
Because a flaw developed in the controls, and unless we correct it,
Потому что произошел сбой в управлении, и если его не исправить,
I must point out, captain, the flaw in the plan is this locked door and the guard beyond it.
Капитан, в вашем плане есть прорехи : запертая дверь и охранник за ней.
Her only flaw... she's not human.
Единственный ее недостаток - она не человек.
A little flaw.
Маленький недостаток.
Indeed, a little flaw, at times, but little, can even be good for it.
Разумеется, маленький недостаток, маленький может идти на пользу.
Now there's got to be a flaw someplace.
Где-то должен быть промах.
The flaw of Marx's theory... is naturally the flaw in the revolutionary struggle... of the proletariat of his epoch.
Недостатки теории Маркса автоматически перекочевали и в революционную борьбу пролетариата его эпохи.
You found the flaw in the crystal.
Ты нашел изъян в кристалле.
It's, uh... it's... a flaw... in the iris.
Это... это... трещинка... в радужной оболочке.
A flaw?
Трещинка?
I realise it's no concern of mine but the system you're playing has one flaw.
ти хауласиа идеа. йамоум ема олояжо феуцаяи.
There's only one flaw in that line of reasoning as far as I can see.
В этой логической цепочке мне видится только один недостаток.
It could be some character flaw that comes out under stress.
Промах может быть из-за характера или от стресса.
She's a good woman, has only one flaw.
Она неплохая баба, но есть у неё один недостаток.
If that is a flaw, I shall try to mend it... Archbishop.
Это обычная тактика, помогающая избежать того,... что может проявиться потом.
Don't you see the terrible flaw? It admits there was a crime.
Признается, что преступление было.
Therefore, the tragic hero will fall from grace because of this flaw in his character.
Таким образом, трагический герой лишается покровительства небес именно из-за некой червоточины, изъяна своего характера.
We see that the flaw in his character forces him to take the inevitable step towards his own doom.
Мы видим, как некоторые дурные черты его характера вынуждают его шаг за шагом приближаться к роковому финалу.
- A fatal flaw!
- Роковая ошибка!
Not a flea or a flaw
Волосок к волоску.
Her performance was whitout flaw, except for one particular.
Она играла роль безупречно, за исключением одной детали.
The tiny Pag played without flaw for the animals in Regent's Park.
Малый Паг играл без заминок для животных в Регент парке.
So tell me something. Where's the flaw in that?
Так скажи, что в этом плохого?
There is no flaw.
Ничего.
- There's a flaw.
- Вот.
Flaw?
собаяа ;
- The system has one little flaw.
молифеис ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]