English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flightless

Flightless translate Russian

35 parallel translation
What's a three-letter word for a flightless bird?
- Слово из 3 букв. Нелетающая птица. - Не сейчас.
"All domestically raised geese have to be rendered flightless."
"Bce домaшниe гуcи должны быть лишeны возможноcти лeтaть".
Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless.
Эти птицы явно из семейства баклановых, однако бескрылые.
That's where I saw my flightless cormorant. Come on.
Там я видел своего бескрылого баклана.
And should it indeed prove flightless, you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer.
Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество.
Well, Stephen, the bird's flightless?
Стивен, скажи, твоя птица не может летать?
And the puzzled lighthouse-keeper sent off some samples and was delighted to learn the only flightless perching bird in the world ever recorded.
Вскоре смотриель обнаружил под дверью трупики маленьких птичек. Он отправил их на анализ. И очень обрадовался, когда узнал,
We cannot lose to flightless birds!
Мы не можем проиграть нелетающим птицам!
The young locusts are known as hoppers, for at this stage they're flightless.
Молодая саранча известна как прыгуны, они бескрылы.
Why would they clone a flightless bird?
Какой смысл клонировать птицу, которая не может летать?
Fly! Be free, little flightless bird.
Нет, ты свободна не умеющая летать птица.
This reeks of fishy, flightless bird-type creatures.
Рыбная вонь, как от тех скользких типчиков, напоминающих птиц, только нелетающих.
A flightless bird?
Нелетающая птица?
"God, I'm glad I'm me." Because they, uh, you know - It's like, I wonder what I did in my past life to be reborn a legless, flightless bird... in the middle of the North Pole -
Я пошел в зоопарк и... подошел к клетке с пингвинами... и я, такой, я думаю, а если другие звери на них смотрят, и, типа...
A three-letter word for a flightless bird.
Слово из трёх букв - нелетающая птица.
You seriously believe I'm descended from some kind of flightless manicotti?
Вы правда считаете, что я произошел от некоего вида нелетающих рожков?
You are big, fat, flightless bird.
-... пожалуй оставлю на будущее. - Ты большая жирная нелетающая птица.
Flightless Bird Division.
Отдел бескрылых птиц.
Actually, there are about 40 species of flightless birds. - Duck!
Вообще-то, таких птиц более 40 видов.
Now we have two useless, flightless birds.
Теперь у нас две никчемные, нелетающие птицы.
But you flightless cocks don't know what.
Вы, скоты безрогие, не знаете, что.
But I flew too close to the sun and now they're gone and I'm just Rachel Barbra Berry of Lima, Ohio... a flightless bird.
Но я летела слишком близко к солнцу и мои крылья сгорели. И теперь я просто Рейчел Барбра Берри, из Лаймы, Огайо птичка без крыльев.
How much for this flightless bird?
Сколько стоит эта нелетающая птица?
A flightless bird.
Нелетающая птица.
No, it's not flightless, oddly enough, it's a parrot.
Нет, удивительно, но они летают, это попугаи.
Hundreds of acres of those flightless giants.
Сотни акров этих не летающих гигантов.
Skipper, we appear to be flightless.
Шкипер, кажется, мы не способны летать.
A toxic frog, and a flightless freak.
Ядовитая лягушка и бескрылая птица.
What flightless bird is an unofficial symbol of New Zealand?
Какая нелетающая птица является неофициальным символом Новой Зеландии?
You've already said penguin... It's a flightless animal, but it's not a big mammal.
Вы уже упомянули пингвинов, это животное тоже не летает, но оно не является большим млекопитающим.
There it is - it's wingless, flightless, it's a midge and the point is, it's native to Antarctica.
Это бескрылый комар, и главное в нём то, что он коренной житель Антарктиды.
You know, a flightless bird is a wonderful pet for a child.
Знаешь, птички, что не летают, отличная забава для ребенка.
Carter is with his dad, my mother won't eat a flightless bird, and I am not pulled in 400 different directions by employees who need constant wet-nursing.
Картер с отцом, моя мать не будет есть мёртвую птицу, И мне не нужно следить за 400 рабочими, которые требуют постоянный надзор.
We are flightless...
Мы не летаем.
Deep down he's a cheating, flightless little bastard.
В глубине души он мелкий мерзавец и врун, который не умеет летать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]