English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Floorboards

Floorboards translate Russian

186 parallel translation
Dig under the floorboards. If it's not there, try the barn.
Не дома под полом - так зарыто в сарае.
Now, the rest of you, I know you're there - lurking under the floorboards With your damsons and your prunes, hiding behind the wall bars with your quinces.
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
the cracks in the ceilings, in the floorboards, the patterns in the tiling, the lines around your eyes, the trees, the water, the stones, the cars passing in the street, the clouds that form... cloud shapes in the sky.
трещины на потолке, на полу, узоры на плитках, морщинки вокруг твоих глаз, деревья, воду, камни, проезжающие машины, облака, образующие разнообразные фигуры в небе.
I meant to get those floorboards fixed.
Я давно хочу закрепить эти планки на полу.
They were gonna nail his ass to the floorboards for that one.
Они собирались наказать его.
We'll need to camouflage the front seat and back seat and floorboards... with quilts and blankets, so if a cop starts stickin'his big snout in the car, the subterfuge won't last, but at a glance the car will appear to be normal.
Нам нужно прикрыть переднее сиденье заднее сиденье и пол... покрывалами и одеялами, если копы сунут свое рыло в машину, то это не поможет, но на первый взгляд машина кажется нормальной.
I don't know why we couldn't stuff it under the floorboards. - Stop nagging, Alex.
Почему нельзя засунуть это под матрас или под паркет, как делают все люди?
Or any sign of collapsible floorboards.
Или каких-либо признаков убирающихся половиц
( Floorboards creak )
Простите. Все нормально.
There are eagles under the floorboards.
И под днищем также несколько орлов.
Why. the floorboards squeak and the plu m bing clanks, and...
Половицы скрипят, трубы шумят и...
- He's off his head. - No, he's not. He said he'd cut me up into little pieces and hide me under the floorboards.
- он спятил - нет, он не спятил он сказал, что порежет меня на кусочки и спрячет под досками
Didn't we stash a memory box underneath one of these floorboards right around here?
Под одной из этих половиц вроде запрятана наша памятная коробочка?
When she gets to the end of the Hawaii Five-Oh next week... the acid should have eaten through the floorboards.
К тому времени, когда она досмотрит сериал "Полиция Гаваев", кислота как раз проест перекрытия.
The floorboards here are rotten to the core.
Перекрытия прогнили до основания.
Then, we'll go to the famous Kyoto temples... and Nijo Castle... with the famous " nightingale'" floorboards.
Затем отправимся к самым древним храмам в Киото... а также в Замок Нидзе... с знаменитым "соловьиным" полом.
These floorboards are a bit loose.
Доски на полу немного отошли.
After a while, all I'm doing is pounding wet chunks of bone into the floorboards, so I stop.
"Через некоторое время я понимаю, что мой кулак бьёт уже не его, а доски. Я остановился."
One of the floorboards keeps squeaking.
Одна доска сильно скрипит.
This building, its warped floorboards and...
Эта постройка с видавшим виды полом...
Basil Hayden hid beneath the floorboards as advertised.
"Бейзил Хэйден" из закромов, как обещали.
- Uh, floorboards!
- Эмм, половицы!
I just discovered today that I am simply the latest link in a chain of Kim women who hide their real lives under floorboards away from their mothers.
Я только сегодня обнаружила, что я всего лишь очередное звено в цепи женщин Ким, которые прячут от матерей свою настоящую жизнь под половицами.
Look. Stripped pine floorboards, yucca plant in window.
Пол покрыт сосной, в окне растет пальма.
We do it right now, right there on those floorboards.
Мы сделаем это сейчас, здесь, на этих ящиках.
You want them hiding their Bibles under the floorboards? Well, look, if my kids want to go to Bible study, they can go to Bible study.
Ну, смотри, если мои дети захотят ходить на уроки библии, то они могут пойти на уроки библии
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
Ну же, пошли отсюда... пока он не пришел и не поймал нас тут на вырывании досок.
Get the floorboards.
Возьмите доску.
Guv. We took the floorboards up in that pub.
Ўеф, мы загл € нули под пол в пабе.
Nomad moved, he always kept information there, in loose floorboards, in the walls...
Информацию он всегда хранил там, Под настилами, в стенах...
Check the sofa and the floorboards.
Проверьте диван и паркет.
And it was this wax that Poirot, he discovered on the dress of Lady Boynton and on the floorboards and the little piece of pottery beneath her chair.
И этот воск был найден Пуаро на платье леди Бойнтон, на полу и на небольшом гончарном изделии, стоявшем возле её кресла.
But his main claim to fame, was him work on fireproofing of houses, which he achieved by placing metal sheets under the floorboards, so the joists wouldn't catch fire.
Она совершила потрясающий прыжок на Чемпионате Мира 2011 года, 6,9 м. Она родилась в Белоруссии, Настасья Мирончик-Иванова. А теперь смотрите, как так получилось.
She kept her money under the floorboards... for pity's sake.
Она прятала свои деньги под половицей, надо же!
The moment it became too real was when I looked down at the floorboards and I saw scratches leading all the way to the door.
Ситуация стала абсолютно реальной, когда я посмотрела вниз на пол, и увидела царапины по всему пути в сторону двери.
They've lifted the floorboards.
Они подняли половицу.
For sheer panic, it's hard to beat bullets coming up from the floorboards.
В плане эффекта паники, мало что может сравниться с пулями, летящими из-под ног.
And see if I hadn't put out that fire over those floorboards, you could have got done for a lot more than arson...
И если бы я не потушил огонь на половицах, тебя судили бы не только за поджог...
He used to just keep it on the bookshelf in the kitchen, but a few weeks ago he started hiding it under the floorboards.
Он держал его на полке в кухне, но несколько недель назад начал прятать его под половицы.
This is what they were ripping up those floorboards to find.
Ради этого они сорвали половицы, чтобы найти ее.
One dinner jacket... found in your bathroom under the floorboards.
Один пиджак от смокинга... был найден в ванной под половиком.
Floorboards, floorboards!
В подполе!
Yes, burying the body under the floorboards.
Чтобы спрятать тело в подполе.
You see, you wanna move these floorboards and you'll see what I mean.
Посмотрите в подполе, и сами увидите.
And underneath, the floorboards have been cut away.
- Но зачем?
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
( pounding on wood ) ( howIing ) " Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) -... of which there were many.
Глубоко под половицами становился все сильнее и сильнее
Blood in the... bathtub, blood in the floorboards.
Ты посмотри, кровь на кухонном столе, кровь в ванной, кровь на полу.
You get started with this drywall, and I'm gonna start pulling out those old floorboards in the kitchen.
Два друга вместе строят дом!
We should be digging up the friggin'floorboards right now.
Мы должны раскопать долбаный пол.
Breakfast was served in one of the rooms, the kettle was boiled on a fire made on the bare floorboards
Мне кажется, что она в яме с песком, прямо как кошка в лотке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]