For goodness sakes translate Russian
35 parallel translation
Oh, for goodness sakes.
Да, что вы?
And, for goodness sakes, do be careful.
И во имя всего святого, будь осторожен.
Please, for goodness sakes, narrate me down from here.
Пожалуйста, умоляю, "расскажи меня вниз".
Well, for goodness sakes, Lois, I'll see you at our Christmas party before I get you here for your haircut.
Ради Бога, Луис, мы договорились встретить вместе Рождество ещё до того как ты подстриглась.
He looks full of life to me, for goodness sakes.
А может он не живой ещё, побойтесь бога.
For goodness sakes, get down off that crucifix.
Бога ради, слезай с креста.
Oh, for goodness sakes, look at yourself, Mitz.
Да ты полюбуйся на себя, Мидс!
For goodness sakes, Mabel. What is it this time?
Ради Бога, Мейбл.
- For goodness sakes!
- Ради Бога!
For goodness sakes, Kevin, there's no cookie.
О, Бога ради, Кевин! У него нет печеньки.
Oh, for goodness sakes!
Мм-хмм.
For goodness sakes, this is important!
- Ш-ш-ш! Ради бога, это важно!
- For goodness sakes.
- Ради всего святого.
- For goodness sakes!
- Ради всего святого!
Well, why didn't you just damn well ask for goodness sakes?
Почему же ты, блин, нормально не спросил, ради всего святого? !
Oh, for goodness sakes.
Ой, ради бога.
How lucky are you, for goodness sakes?
Тебе же повезло, чёрт возьми.
For goodness sakes.
Ну что такое!
For goodness sakes, Grant.
Ох! Ради пользы совершенства, Грант.
Oh, for goodness sakes, Dave.
О, да поможет Бог, Дэйв.
Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes.
Ты же наступил в медвежью ловушку!
Ellen, for goodness sakes, turn down the drama.
Эллен, ради бога, прекрати кричать.
- Oh, for goodness sakes.
Боже правый.
For goodness'sakes, old chap!
Ради бога, старина!
Fran, for goodness'sakes- -
- Фрэн, ради бога!
For goodness'sakes.
Господи Боже.
Oh, stop the histrionics, Greta, for goodness'sakes.
Ради бога, без истерик.
Oh, for goodness'sakes, it's right here.
О, слава Богу, он здесь.
For goodness'sakes, Maudie, would you get a grip?
Боже правый. Моди, соберись.
Total disaster, the man's irritable bowel was acting up, he got up three times to go to the bathroom for goodness'sakes, needless to say, the whole evening was ruined.
Просто катастрофа, у него были проблемы с желудком, он три раза выходил в туалет. Боже мой, стоит ли говорить, что вечер был безнадежно испорчен.
Oh, for goodness'sakes.
Ох, да боже ты мой.
For goodness'sakes, Gerda, Einar is dead.
Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
Oh, for goodness'sakes, I left my wallet in the restaurant.
Господи Боже, я оставила кошелёк в ресторане.
Oh, for goodness'sakes!
Ради Бога!
For goodness'sakes, both of you!
Бога ради, вы оба!
for goodness sake 117
for goodness' sake 107
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for good this time 18
for generations 30
for good 307
for goodness' sake 107
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for good this time 18
for generations 30
for good 307