For her sake translate Russian
332 parallel translation
It's not for her sake, it's for yours.
- Это не ради неё, а для вас.
You're going to that party, for her sake.
Вы пойдёте на приём ради неё.
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут.
Yet I tried to get into the holiday spirit for her sake.
А мне каждый мой шаг отдавался эхом испуга.
Take it for her sake.
Возьми их в память о ней.
For her sake, please.
В память о ней.
You must live for her sake.
Ты должен жить ради неё.
I shall be lenient with you for her sake.
Я буду снисходительным к вам ради нее.
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand.
Ради Джульетты, поднимайтесь и вставайте.
Molly, for her sake I've become a hero, but my great deeds mean nothing to her!
Молли, ради неё я стал героем, но мои подвиги для неё ничто!
For her sake? You stinking old he-goat.
Да ты бы хоть ради матери не лез туда!
I really must try to find some food, for her sake.
Нам нужно найти еды для нее...
For her sake.
Ради нее.
( Tuppy ) I sweat myself to the bone for her sake.
Я сделал ради нее невозможное.
If Johnny had raped your girl, I would have let you live, for her sake, but...
Если бы Джонни изнасиловал твою девушку, я бы оставил тебя в живых ради нее.
I DID NOTHING FOR YOU AND YOUR SISTER WHEN IT MIGHT HAVE MATTERED BUT LME NOW FOR HER SAKE.
Я не помог Вам и Вашей сестре когда было нужно но теперь, ради нее, послушайте меня.
Sir, about your daughter... Perhaps it would be best, for her sake, if Ziyal were confined to quarters.
Сэр, по поводу вашей дочери... возможно, для ее собственной пользы было бы лучше, если бы Зиял не могла покидать каюту.
- Yeah £ ¬ I hope so £ ¬ for her sake.
- Да, я надеюсь, это в ее интересах.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until - the situation is resolved.
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
This is a plan case of a woman over-working... and half-starving herself for the sake of her family.
Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
OH, PHOEBE, FOR MY SAKE, LET US SEND MISS LIVVY BACK TO HER FATHER WHILE THERE IS YET TIME.
О, Фиби, ради меня, давай отправим мисс Ливви назад к ее отцу, пока еще есть время.
For your sake, she pretended it wasn't, and I let her pretend.
Она притворялась ради вас, и я позволял ей притворяться.
For Christ's sake, leave her alone.
Ради бога, отстань от неё.
Let's just say, just for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her.
Предположим, она попросила бы защитить ее.
Why can't you understand I fired her for your sake?
в виду вас... Я увольняю ее только для вашего блага.
I stroked her palm for the sake of change, otherwise it'd have been dull.
Я взял ее за руку и стал гладить. Для разнообразия, нельзя же вечно делать одно и то же.
I hope she is, for sh... her sake!
Я надеюсь, она, для... ради нее!
Maria Dmitrievna, let me in to see her, for God's sake!
Марья Дмитриевна, пустите меня к ней!
But I made that stuff up about her being a dum-dum for the sake of the comedy.
Какая прелесть! Сначала настроили меня на телевизор, а теперь говорите, он вам не нужен.
- You were supposed to pick her up. - Oh, for heaven's sake.
Мне будет тебя не хватать.
- For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
For God's sake, keep her upstairs.
держи ее наверху.
- It was just her period, for God's sake.
- Бoже, у нее всегo лишь пoшли месячньые.
Mrs. Walker explained to me when she and her husband decided to make a few changes they took care of it up here for simplicity's sake.
Мистер Уолкер, со мной, ни словом, не обмолвился о нем. Миссис Уолкер объяснила мне, что когда они с мужем решили внести изменения, для простоты сделали это прямо на месте.
For God's Sake, What happened to her eyes?
Господи! Что у неё с глазами?
Tell your daughter... so innocent and beautiful... that a victim of misfortune... has renounced... for her sake... her one glimmer of hope... before dying!
Светлому, чистому божью созданью вы рассказать должны всю боль состраданья сердца разбитого,
- Yeah her name, for Christ's sake.
Да, её имя. Имя, чёрт побери.
In a coffin? For decency's sake, we take her in a coffin.
- Чтобы соблюсти приличия, отвезем в гробу.
Well, her boyfriend's a man, for Christ's sake.
Её парень - настоящий мужик, Боже мой.
I have made her ill for your sake.
И это сделал я! Ради вас!
I have asked for her to be treated And I have given her money for the sake of her tranquility.
Я попросил уделить внимание её лечению, а также выделил ей денежную компенсацию.
For Christ's sake, Ella, put some clothes on her.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
Well, tell her to hurry up, for Christ's sake.
Господи, да скажите ей там пошевеливаться уже!
For heaven's sake, let's give her a night in N.Y.C. Listen. We'll put her boyfriend- - She broke up with her boyfriend.
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
For the sake of her eternal soul, we must destroy her.
Для спасения бессмертной души мы должны ее уничтожить.
For Christ's sake! You're in there sniffing around her like a dog!
Ты там обнюхивал ее, как собака!
She knew only that her uncle had made an undertaking and, for his sake, she tried her best to see it through.
Она знала только, что ее дядя взялся за дело и, ради него, она делала все от нее зависящее, чтобы довести его до конца
For God's sake, leave her alone, Deirdre.
Ради Бога, оставь ребенка в покое.
For heaven's sake, everybody liked her, she'd no enemies.
Ну ради же бога, все ее любили, врагов у ней не было.
For Christ's sake, just dump her here, Wayne.
Я убью тебя, Уэйн!
Fuck's sake. Ask her down the pub for 15 pints of diet coke?
ќ чЄм ты говоришь. ѕригласить еЄ в бар на пиво или колу?
for her 243
sake 100
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
for heaven's sake 399
for hours 48
sake 100
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
for heaven's sake 399
for hours 48