Forevermore translate Russian
61 parallel translation
You told me That you'd be my love forevermore So how come you won't let me Hang around your door
Ты сказала мне, что будешь моей любовью навсегда, но почему-то не разрешила стоять под твоими окнами.
# Until forevermore #
Кто? Алиса, конечно!
Thumbelina spoke to the swallow and told him about her marriage and that she was to live under the ground forevermore.
Дйюмовочка рассказала Ласточке про свою помолвку и что ей придётся всегда жить под землёй
The joys of love are but a moment long the grief of love endures forevermore
Радость любви длится лишь мгновение печаль же навсегда
"The joys of love are but a moment long. The grief of love endures forevermore."
Радость любви длится мгновение, печаль любви - навсегда.
The kind that goes on forevermore Forevermore is shorter than before
Та, что длится вечно, вечно это короче, чем раньше,
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell. "
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
So I'll sign atreay, from nowand forevermore.
Давайте заключим же вечный мир.
"... with each one of us now and forevermore. " Amen.
пусть любовь господа и братство святого духа прибудет с каждым из нас. Аминь.
From this time forth and even forevermore. "
Отныне и во веки веков.
And in God's house Forevermore
И пребудет во веки в доме Господа
And his art will live forevermore.
И его искусство будет жить вечно.
Although she kept me starved of human contact... she enjoyed taking me out... because she knew how much it hurt to be reminded... of the simple little pleasures that were denied me forevermore.
Несмотря на то, что она поддерживала во мне голод по общению, ей нравилось выводить меня в люди, ведь она понимала, как больно вспоминать о маленьких удовольствиях, которые отныне были мне недоступны.
Joyful forevermore
В веселый праздник
The Lord lift up His countenance upon you and give you peace... both now and forevermore.
Да приметтебя Господь в царствие небесное и даруеттебе покой отныне и во веки веков.
May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
But now I choose to be, forevermore Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
Но сейчас, я выбираю быть во веки веков Эмилией Мигнонетте.
To love, honor and cherish him, forevermore?
Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные?
Who's to say the rules must stay the same forevermore
Кmo cкaзaл, чmo пpaвuлa нeльзя мeняmь?
Let us eat our fill and glorify Your holy name for now and forevermore.
Пусть бозе едят и насыщаются и славят имя Твое святое всегда. Ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
"The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even forevermore."
"Господь сохранит приход и исход твой, отныне и во веки веков."
Peace and joy forevermore.
Мир и радость на веки вечные.
With hearts and souls that are forevermore
Сердцем и душой отныне и навсегда
And they were sent into a howling wilderness called The Void, locked inside forevermore.
И отправили их в дикую пустыню под названием Пустота и заперли их внутри ее навсегда.
# She handed me a broken memory # # A keepsake to forevermore save #
Она отдала мне распитую память в подарок на все времена.
* Forevermore *
Навсегда
* Forevermore. *.
Навсегда.
May your windmills spin forevermore
"Пусть ветряк твой крутится вовеки".
Then, congratulations, Jack Frost, for you are now, and forevermore, a Guardian.
Тогда поздравляю тебя, Ледяной Джек, ибо отныне и во веки веков ты будешь Хранителем.
Can I conceal myself forevermore?
Смогу ли я скрываться и дальше?
would forevermore be reminded of Great Britain.
всегда вспоминали о Великобритании.
Seal our bond forevermore
Скрепят нашу связь...
Begone, forevermore!
Убирайся, несчастная!
Now and forevermore.
Отныне и во веки веков.
It's a computer fantasy game called "Forevermore."
Это компьютерная фэнтэзи-игра "На веки вечные".
And now that "Forevermore" might be worth millions, his estranged parents are claiming his estate.
А теперь игра "На веки вечные" может стоить миллионы, и его разведённые родители оспаривают его наследство.
Your Honor, earlier, my client testified that she helped out with the graphics of "Forevermore."
Ваша Честь, ранее, моя клиентка дала показания, что она помогала с графикой для игры "На веки вечные".
"Forevermore" wouldn't exist but for my client's creative contributions.
"На веки вечные" не существовала бы без творческого вклада моей клиентки.
The Baileys will give June $ 50,000 if she will waive any claim to "Forevermore."
Семья Бейли заплатит Джун $ 50,000, если она откажется от претензий на "На веки вечные".
Of course $ 50,000 is a lot of money, but it's nothing compared to the value of "Forevermore."
Конечно, $ 50,000 большие деньги, но это ничто, по сравнению с оценочной стоимостью игры.
For example, if someone playing "Forevermore" reaches level 100 and slices open the lock on this treasure chest with their sword, a message from Craig appears.
Например, если игрок достигает 100-го уровня и разрубает замок этого сундука с сокровищами своим мечом, то появится сообщение от Крэга.
"Now and forevermore, Craig."
"Отныне и навсегда, Крэг"
♪ And man will live forevermore ♪
* И люди будут вечно жить *
" You were born together And together you shall be forevermore
"Вы были рождены вместе, и вместе вы будете всегда."
- the woods forevermore?
Будете блуждать по лесу веки вечные?
It it's you, forevermore it I've never been in love before
# Это вы, во веки веков # Я никогда не был влюблен прежде
♪ It's you it it's you forevermore
# Это вы # Это ты во веки веков
And so Bikini Bottom became an apocalyptic cesspool forevermore.
Вот так Бикини-Боттом навсегда превратился в сточный колодец в преддверии конца света.
And you're gonna burn in hell, and drown in shit and blood forevermore.
И ты будешь гореть в аду и утонешь в дерьме и крови во веки веков.
I pledged my soul to him forevermore.
Я обещала ему мою душу во веки веков.
Paddy's Pub shall secure our legacy here, henceforth and forevermore throughout the birthright of our firstborn kin.
Бару Падди должно хранить величие. Так что впредь, во веки веков власть переходит к нашему первенцу ".