English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fossils

Fossils translate Russian

151 parallel translation
We are the fossils of a bygone age... and I have dared to break the pattern.
Мы - реликты ушедших времен. Я рискнул нарушить уклад.
We only know what they looked like from their fossils.
Только благодаря таким окаменелым останкам мы знаем, как они выглядели.
He saw many different fossils there, some very big, others quite rare.
Тони нарисовал его рядом с мамонтом
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
But, up in that cliff, there is a vast cave. And in that cave a fabulous treasure of fossils and artifacts.
Taм, нaвepху этoгo утeca, ecть oгpoмнaя пeщepa, a в нeй - пoтpяcaющaя coкpoвищницa oкaмeнeлocтeй и apтeфaктoв.
I've seen some of your fossils and artifacts. Worthless.
Bидeл я вaши oкaмeнeлocти и apтeфaкты.
- Looking for fossils.
- Ищу окаменелости.
- Fossils?
- Окаменелости?
To find fossils, you sometimes have to use violent methods.
Чтобы найти окаменелости, иногда следует использовать особые методы.
I'm in the middle of one of the most spectacular deposits of plant fossils in the world.
Я нахожусь в середине одного из самых захватывающих залежей окаменелых лесов в мире.
From fossils like these, we know that the insects by that time had developed into an enormous variety of forms that swarmed through the trees and over the ground, feeding on every part of the plants.
Из окаменелости, такой как эта, мы знаем что насекомые к тому времени развились в огромное разнообразие форм ползали по стволам и корням, питаясь каждой частью растений.
But in those old rocks, there are no fossils of people or cattle.
Но в тех древних камнях нет следов людей или рогатого скота.
We know from fossils that life arose shortly after the Earth formed suggesting that the origin of life might be an inevitable chemical process on countless Earth-like planets throughout the cosmos.
Из имеющихся ископаемых нам известно, что жизнь зародилась вскоре после формирования Земли, то есть, возникновение жизни может быть неизбежным химическим процессом, происходящим на множестве планет, подобных Земле, по всей вселенной.
It's proven to be rich in fossils.
Было доказано, что она богата окаменелостями.
- Do you recall the dinosaur fossils?
- Помнишь ископаемых динозавров?
Your father also brought back the antlers and... those rare fossils in this display case here.
Твой отец ещё принёс оленьи рога и... эти редкие ископаемые, которые тут на стенде.
They have here fresh water and sea water fossils.
Здесь очень интересные окаменелости.
They climbed up the rock tip, looking for fossils as they went and knowing that the highest level at which they found any fragments with fossils in them must be the place from which all the fossils were coming.
Они начали подъём на вершину горы, высматривая окаменелости. Им было известно, что самый высокий уровень, на котором они найдут фрагменты окаменелостей и будет тем местом, из которого происходят все здешние ископаемые.
A band of these shales just seven foot thick produced all the fossils.
В слое этих сланцев, всего лишь 2 метра толщиной, и находят все ископаемые.
Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon.
Ископаемых здесь мало. Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива.
Its remains are so excessively rare, and so important to science, that they've been called "the most valuable fossils in the world".
Останки его настолько редки и так важны для науки, что о них говорят, как о самом ценном ископаемом в мире.
Hardly world-famous for its fossils, but it should be, for in the heart of this most modern of cities is a site that gives another wholly exceptional picture of a vanished world.
Не ископаемые останки принесли ему всемирную славу, хотя вполне могли бы : в сердце одного из самых современных городов есть место, подарившее нам ещё одну яркую и детальную картину исчезнувшего мира.
Fossils have been forming ever since life appeared on this planet and lie in the earth all around us.
Ископаемые останки образуются с самого возникновения жизни на этой планете, и лежат в земле повсюду вокруг нас.
I cannot face those old fossils again.
Я уже не могу видеть эти окаменелости.
Wait till those old fossils at the society hear this news.
Посмотрим, что скажут в Археологическом обществе.
I think I don't know where you got this sudden interest in the life of fossils.
Откуда, вдруг, у тебя такой интерес к древним окаменелостям?
And we've collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species.
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
So now the real question is, who put those fossils there and why?
Теперь вопрос в том, кто и зачем положил туда эти окаменелости.
Some of these fossils are over 200 million years old.
Некоторым из этих окаменелостей более 200 миллионов лет.
I was quite impressed with your paper on pre-Cretaceous fossils.
Я был приятно поражён вашим докладом о домеловых отложениях.
They're putting together a panel to talk about the fossils in Peru.
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
They're just fossils.
Это просто окаменелости.
These fossils weren't near the blast center so they won't tell you much.
Повторяю, это просто окаменелости. Они мало что скажут.
You're sure those fossils were infected with the same virus you saw at the morgue?
Кости содержали тот же вирус, с которым ты столкнулась в морге?
So how many fossils does that make now?
Сколько у тебя их уже набралось?
He keeps digging up these social fossils from my past, disguising them as paying customers for me to deal with.
Может, для того, чтобы напомнить мне, что люди переоценивают память. О, Боже! Это
Setesh was represented by an animal, either fictitious or now extinct, most likely the former,... since anthropologists haven't found any fossils to point to a species like this.
Сетеша представляли в виде животного, которое было либо вымышлено, либо вымерло,... скорее первое, так как... антропологи не нашли никаких следов, указывающих на существование подобных особей.
Looks like I'm not the only one interested in fossils.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
All that does is remind us that you're interested in fossils.
Ты всего лишь напомнил нам, что ты интересуешься ископаемыми.
I shut the drapes to show her slides of my favorite fossils.
Я задёрнул шторы, чтобы показать ей слайды с моими любимыми ископаемыми.
It all started With Gerald Ford's invention the Automo-Car, powered by a tank of burning fossils.
Всё это началось с изобретения Джеральдом Фордом автомобиля, который приводился в движение ископаемым.
No, the Goa'uld fossils we found were millions of years old.
Нет, найденному ископаемому Гоаулду миллионы лет.
Can I talk about fossils?
Можно мне говорить об ископаемых?
Fossils.
Ископаемые.
- The man called fossils.
- Это всякие окаменелости, как понимаете.
She even got the baby a T-shirt that says "Fossils are my friends."
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
"And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo erectus..."
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
The data we're receiving from MRI scans and DNA testing of these fossils are staggering.
Данные, которые мы получаем, сканируя эти останки и делая анализы ДНК ошеломительны.
Toto, I'm asking you. Oil is made from the remains of dead animals and vegetables, fossils and minerals.
Нефть образовалась из остатков растений и животных из ископаемых и окаменелостей ещё в доисторический период.
No fossils for me, thanks.
Нет, спасибо. Я не хочу в гости к тому, кто кайф обламывает.
of all places which, if anybody knows, is full of ammonites and ancient fossils.
где, если кто-нибудь знает, полно амонитов и древних окаменелостей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]