English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fraternal

Fraternal translate Russian

56 parallel translation
And the bride will be grateful for your fraternal arm, Crawley, in a week or so.
Невеста будет благодарна тебе за поддержку, Кроули.
So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя.
They send you fraternal greetings!
Они шлют вам пламенный братский привет!
Our fraternal greetings to the working Cossacks!
Мы подтягиваем братскую руку трудовому казачеству!
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
≈ ще хочу сообщить вам - дислокаци € наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи €. " дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom".
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти". - Что?
You came to our inauguration, bearing fraternal greetings from Gallifrey.
Вы приехали на нашу инаугурацию с братскими поздравлениями с Галлифрея.
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!
Not exactly fraternal.
Не самый лучший брат
But, in future, a little less of this fraternal stuff.
Но на будущее - поменьше этого... "братского".
distinct and independent qualities like seven fraternal stars in the heavens.
это должны быть интервалы, наделённые индивидуальными, отдельными и независимыми тембрами, словно семью звездами на небе. независимыми друг от друга качествами, самодостаточные, как звёзды на небе.
Maybe, we can appeal to his fraternal sense of brotherhood among cops.
Может, нам удастся воззвать к его чувству солидарности братства копов.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds of tankhood.
Мы призвали тебя на вершину горы Отикотыкомутотуго дабы посвятить тебя в братья аквариумного содружества.
Even in the fraternal countries.
Даже в братских странах.
Then we went for magic number eight, and instead... we got the first set of fraternal twins-Jessica and Kim.
Мы занялись 8-м ребенком и вместо этого получили близнецов - Джессику и Ким.
It's even better if they're fraternal twins.
Хорошо, что они оба мальчики.
This is a secret, fraternal brotherhood.
- Послушай, это тайное братство.
That group you've approached is a fraternal Chinese organization.
Под группой людей я имею ввиду китайское братство.
Fraternal twins come from two separate eggs.
Двуяйцевые близнецы идут с двумя отдельными яйцами.
This is Victor, Glen's fraternal twin brother.
Это Виктор, брат-близнец Глена.
fraternal solidarity, no Having sex with the other members of the party and have a honest life being exemplary... hi
Братская солидарность, нельзя иметь секс с другими членами партии... Вести честную жизнь, быть примером...
Beaver told his fraternal brothers that he had sex with you.
Бобер сообщил своим собратьям, что у него был секс с вами.
He means fraternal.
Мы братья.
Steak dinner, some fraternal martinis.
- Не особо гламурно.
Steak dinner, some fraternal martinis.
Легкий обед, по рюмочке мартини за дружбу.
- Fraternal twins? - Is there any other kind?
- А вы видели третьего?
We are a Christian, fraternal, and pro-American organization governed by...
Мы Христиане, братская проамериканская организация управляемая...
I wish, in a fraternal spirit, we can debate.
Вот мы все здесь. Предлагаю в братской и демократической обстановке приступить к дебатам.
Are these the signs of fraternal love?
Это и есть... символы братской любви?
It's a fraternal group dedicated to the accurate portrayal of Santa Claus.
Это общество, специализирующееся на скурпулезном соответствии образу Санта Клауса
"We the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets " do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings to you, Brian, "on this, the occasion of your martyrdom."
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества.
I mean, a fraternal twin wouldn't do.
Я имею ввиду, обычные двойняшки не подходят.
Fraternal League of Patrolmen.
Братство Патрульных.
I swear, Reagan, sometimes I'm convinced that God Himself is a member of the Fraternal Order of Police.
Клянусь, Рейган, иногда я уверен, что сам Бог состоит в Тайном братстве полиции.
Nada. Fraternal loyalty doesn't extend to stupidity, bud.
Нет уж, братская солидарность не сводит меня с ума.
So, please join me and my fellow members of bluebell Fraternal Order of the Owls in celebrating the MOTY.
Так что, присоединяйтесь ко мне и членам БлуБелловского Братства Сов в чествовании ЧеГо.
They were a fraternal brotherhood called the order of the dragon.
Они были братством названным "Орден Дракона"
Fraternal, you moron.
дебил.
We're fraternal twins, not identical.
Мы двуяйцевые близнецы, не похожи друг на друга.
I-I know that you're a fraternal twin, but with a wig, bit of a makeup, you bear more than a passing resemblance.
Я знаю, что вы двуяйцевые близнецы, но в парике, тем более с помощью макияжа вы добились большего, чем обыкновенное сходство
So this isn't paternal desire, this is fraternal desire.
Так это не отцовская одержимость, а братская.
You're fraternal twins.
Двойняшки.
Jesse's previous victim was a fraternal twin.
У предыдущей жертвы Джесси был близнец.
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition of two siblings hitting each other.
И тут я подумал, что мы можем использовать многовековую традицию братьев и сестер, а именно-фехтование, дабы унять твой родственный зуд.
We're neighbors of the great fraternal people.
Мы соседи великого братского народа.
We conferred with our fraternal organization in Nicaragua.
Мы посовещались с нашей дочерней организацией в Никарагуа.
Fraternal.
Дизиготные.
Sea org is the most fraternal order of the organization.
Морская Организация - наиболее сплочённый орден сайентологии.
Fraternal Order of the Police?
Орден полицейского братства?
That was some kind of fraternal group?
Это что, как братство?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]