English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Freckled

Freckled translate Russian

36 parallel translation
I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles.
Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
- The cute freckled girl next door.
— импатична € конопата € девчушка, что живЄт по соседству.
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
Freckled...
Веснушчатую?
I assume you've already promised your fair, freckled, first-form hand in marriage to this young gentleman?
Не уверена, сэр. Я думаю, вы уже дали обещание выйти за него замуж?
Security Concepts can kiss my freckled butt.
Oтдeл бeзoпacнocти мoжeт пoцeлoвaть мeн € в жoпy.
A little short freckled thing!
Маленькая бестия в веснушках.
Who could about such a nasty freckled little thing?
Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
- Your freckled nose
- Your freckled nose.
Do you know any red-haired, freckled kids?
Знаешь каких нибудь красно-волосых детей с веснушками?
Actually, the odds of us having a red-haired freckled child were only one in four.
На самом деле, вероятность того, что у нас мог родится красно-волосый веснушчатый ребенок была один к четырем.
I for one can't stand red-haired, freckled kids, but you need to understand, there is no cure.
Я сам не выношу красно-волосых и веснушчатых детей, но вы должны понять, что это не излечимо.
A rapidly-growing organization called The Ginger Separatist Movement is furious that the lead role of Annie is being played by a girl who isn't actually red-haired and freckled.
Стихийно растущая организация, называющаяся Рыжее Сепаратистское Движение протестует против того, что главную роль Энни играет девочка, которая на самом деле не рыжая и без веснушек.
Well, listen, have fun out there, because this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled ass.
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод.
A freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of vanity fair?
Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
The bun, like a sesame freckled, breast of an angel, resting gently on the ketchup and mustard below.
булочка, похожа на покрытую сезамом грудь ангела, слегка намазана слоем кетчупа поверх горчицы.
Do you remember those freckled ones we were reading about?
- Помнишь, читали про новый сорт?
I'd pictured some freckled country oaf in ghastly dress.
Я то представлял себе конопатого балбеса в уродливом платье
Freckled Bog, the Land of Poetry, and the Land of Bad Poetry.
Веснушчатая Трясина, Страна Поэзии, и Страна Плохой Поэзии.
We had a tall, freckled-faced kid on the team that we picked on till he quit.
У нас был высокий веснушчатый паренёк, которого мы дразнили, пока он не ушёл.
Freckled penis.
Веснушчатый пенис.
We're the land of the free and the home of the sunburnt, freckled fat guy.
Мы - земля свободы и дом для загорелого веснушчатого толстого парня
And I see... A freckled girl who's gonna have a big impact on your life, and... And the word "Geronimo."
и вижу... конопатую девочку, которая сильно повлияет на твою жизнь, и... и слово "ящерица".
Will you please tell me about the life-changing freckled girl?
Пожалуйста, расскажи мне о конопатой, которая изменит мою жизнь.
You got to give me something on this freckled girl.
Ты должна рассказать мне о конопатой девушке.
Stuart, I can't tell you anything more about the freckled girl.
Стюарт, я не могу ничего рассказать тебе о конопатой девушке.
I realized Greta had to be Greta billings, this freckled girl I had a crush on in the third grade.
Я понял, что Грета - это, наверное, Грета Биллингс, та конопатая девочка, в которую я втюрился в третьем классе.
- He's that cute freckled then?
Это тот милый с веснушками?
Anyhoo, I'll see you guys when I get back, all freckled and tan.
Anyhoo, я буду видеть тебя, когда я вернусь, каждый веснушки и загар.
And I see all these white, freckled...
Там все такие белые, веснушчатые...
Every skinny white dipshit you see out there has got a razor wire on his pink freckled arm, and the black guys getting tattoos?
Каждое тощее белое дерьмо уже сделало себе тату, у него есть колючая розовая проволока, и вы думаете зачем черному это?
And as much as I would love to rub it in her annoyingly freckled button nose,
И независимо от того, как сильно я бы хотела ткнуть трофеем в её до ужаса веснушчатый нос пуговкой,
Make room for my freckled ass.
Не забудьте конопатого.
Cute, freckled, redhead?
Хорошенькая, с веснушками, рыжая?
That is a woman's perfectly freckled rump.
Это идеальная женская задница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]