English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fulfil

Fulfil translate Russian

174 parallel translation
Is it true that you, gnomes, can fulfil wishes?
А правда, что вы, гномы, все можете?
well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that missiles will be unable to fulfil your contract.
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт.
Adolf Hitler, that I shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so help me God. "
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа ; " что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог! "
The France of 1889 had a civilizing mission to fulfil.
Франция 1889 г. несла колониям цивилизацию.
Our one wish is to fulfil your every need.
Наше единственное желание это удовлетворять любые ваши нужды.
They consume valuable food and fulfil no particular function.
Они потребляют пищу и не выполняют никаких особенных функций.
Until I met you I still believed I had a mission to fulfil.
Пока я не встретил тебя, я все еще верил, что у меня есть задание, которое я должен выполнить.
I'll work through whole nights so we can fulfil some of our dreams.
Я буду работать все ночи так что мы сможем осуществить некоторые из наших желаний.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
I cannot fulfil my mission.
Я не могу исполнить миссию.
We're waiting for you to fulfil your commitment, commissioner.
Ждем, когда выполните свое обещание, депутат.
May the Lord fulfil our Sabbath prayer for you
Пусть Господь услышит наши мольбы
They know now of thy presence and will seek to help me to fulfil my desires.
Теперь они знают о твоем присутствии и будут стремиться помочь мне выполнить мои желания.
- Every wish you may utter I shall fulfil.
Исполню каждое ваше желание.
Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil.
Всегда люби ее глубоко, Узнай с ней радостные дни.
Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties and obligations that go with winning.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой.
But first, we have some formalities to fulfil.
Но сперва нужно уладить некоторые формальности.
Wait, we still have some formalities to fulfil.
Стой, нам все еще нужно уладить некоторые формальности.
I'll offer him a contract : He'll renounce all his rights as a husband, but will fulfil all his duties.
Давай заключим договор с графом - он отказывается от всех прав мужа, но будет исполнять все обязанности.
Nimon will soon fulfil his great promise to us.
Скоро Нимон выполнит свое обещание.
We must fulfil our part of the pact.
Мы должны выполнить нашу часть договора.
They built this entire vessel so that Voyager could actually fulfil its programming.
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
The Nimon will fulfil his great promise!
Нимон выполнит свое обещание!
You will fulfil your promise
И ты выполнишь своё обещание.
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives.
Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
Oh, Mr. Governor, we will fulfil any of your terms...
О, господин губернатор, мы выполним любые ваши условия...
Now, fulfil your destiny... and take your father's place at my side.
Теперь исполни твое предназначение... и займи место твоего отца рядом со мной.
It's going to fulfil its programming, clear the ground, destroy everything it can.
Он собирается выполнить свою программу : уничтожить все, что сумеет.
Fulfil every erotic desire, and in 40 days, you will marry Imani.
Исполни свои эротические мечты, а через 40 дней ты женишься на Имани.
You must fulfil my wish, eh?
Желание выполнить обязан?
I think Renée should fulfil her duties in this mundane world- -before entering a convent. There is no reason to hurry.
Я хотела бы, чтобы Рене, прежде чем удалиться в мир молитвы, закончила свои дела и в нашем суетном мире.
"l fear that now it will be impossible for me to fulfil my dreams."
Я чувствую, что теперь моим мечтам не суждено сбыться...
Adam really needed a woman to fulfil the work of God.
Адаму все равно нужна женщина, чтобы выполнить работу Бога.
But if he had to fulfil miracles...
Что если он совершит чудо?
Your pureness is the sacrifice that you must fulfil to succeed. Your success depends on it.
Твоя чистота - это жертва, которую ты должна принести ради своего успеха.
The man who does not fulfil his contracts.
Мсье, который не выполняет свои контракты.
I will fulfil my part of the oath.
Я выполню свою клятву.
If we don't take vodka,... then we'll fulfil the normative.
Если водку не берём,... тогда уложимся в норматив.
I repeat, if there's no car, then they went to fulfil an assignment.
Повторяю, если машины нет - значит, поехали на задание.
- The gift will fulfil my promise.
- Так я выполню свое обещание.
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
I will fulfil your desire, by fulfilling the prophecy
- Я исполню твое желание, исполнив пророчество.
Fulfil the prophecy
Исполни пророчество.
Then you cannot fulfil the prophecy
- Тебе не исполнить пророчества!
- The king is bound to nothing, when you can not fulfil your mission.
Король ничего не должен. Вы не справились с миссией.
They do not fulfil that promise.
Но они лгут!
Now let us fight to fulfil that promise!
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
And I fulfil my norm.
И норму выполняю не хуже.
So, crisis is needed to fulfil their plans quickly.
¬ се что нам надо - это большой кризис и наци € примет Ќовый ћировой ѕор € док "
I cannot fulfil your command.
- Я не могу выполнить ваш приказ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]