English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Furlough

Furlough translate Russian

157 parallel translation
- A dead man on a furlough.
- Α мертвецу никто не нужен.
He hasn't had a furlough in four years.
Он 4 года не был в отпуске.
I'm ordering you on indefinite furlough.
Отправляю вас в бессрочный отпуск.
Either that or a furlough.
Или бы дали увольнительную.
Now, men, because you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play.
Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
Have a good time on your furlough, but look after yourselves.
Приятного отпуска, но следите за собой.
We're so delighted you decided to spend your furlough with us.
Мы так счастливы, что вы решили провести свой отпуск с нами.
He thought of applying for a furlough so as to travel abroad.
Он стал думать об отставке и о путешествии.
Stefano's furlough is up.
Отпуск Стефано закончился.
Early paroles on the work-furlough program.
Все освобождены досрочно и устроены на работу.
- Released on work furlough two months ago.
Отсидел 7, скостили за хорошее поведение.
One week furlough for all men.
Одна неделя отпуска всем бойцам.
Despite Corrado Soprano's medical furlough from jail sources in the Attorney's Office say nephew Anthony Soprano remains the de facto boss of the North Jersey mob.
- Из-за проблем со здоровьем Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы, где он ожидал суда. Однако прокуратура предполагает, что его племянник Энтони Сопрано все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
Division has decided to pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough... get him banging the drum for the war bond drive.
Но в дивизии решили выбрать по одному офицеру из каждого полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на рост военных облигаций.
- On furlough from the psych unit?
- Привет, отпустили из психушки?
What you need to focus on... is if you become a model prisoner... exhibit special circumstances... you could be considered for a work furlough... as soon as eighteen months to two years.
Ты должен постараться стать примерным заключённым. В исключительном случае ты сможешь выйти через 18 месяцев.
By giving you a 199-day furlough... or should I say 199 nights?
Я дарю тебе передышку в сто дней. И особенно в сто ночей.
He was supposed to get a weekend furlough so he could go to the wedding.
Его должны были выпустить на выходные, чтобы он мог пойти на свадьбу.
I'm on furlough this week, and everybody's out dancing with their girl...
На этой неделе я в увольнительной, и все ходят на танцы со своими девушками,
You know? Maybe I just need a furlough from the females.
Знаешь может мне надо отдохнуть от женщин.
I can remember perfectly every furlough.
- Например? Я отлично помню почти каждый отпуск.
Nice work on getting that temporary furlough for your mom.
Отличная работа в получении временного разрешения для своей мамы.
I have to go to the U.N., and division has given you a temporary furlough into my custody.
Я должна поехать в ООН, Управление выдало тебе временный отпуск из-под ареста.
I'll furlough five of my worst sodomites for a play date with sweet Katrina.
Иначе я отправлю пять самых ужасных насильников, чтобы поиграть со сладкой Катриной.
I can arrange a short furlough.
Я могу договриться о временном освобождении.
We were there on the furlough lawsuit.
Нет. Мы были там по делу об увольнении.
Just a furlough..
Просто отпуск...
Since we are pretending this is a holiday, what say we make it official and take a furlough from work?
Раз уж считается, что у нас праздник, что скажете, если мы так и сделаем, и немного отдохнём от работы?
You know, you spend a few nights here, go home on furlough, really bumps the conjugal visits up a couple of notches on the old gun belt, you know.
Бывает, проведёшь тут пару ночей, вернёшься домой как на отпуск, Берёшь свою супругу и потом делаешь пару зарубок на старом поясе, если ты понимаешь.
Four prisoners onboard, a work furlough.
Четверо заключенных на борту, в рабочем отпуске.
This work furlough was a reward for good behavior.
Этот рабочий отпуск был наградой за хорошее поведение.
Hope you enjoyed your furlough, fellows.
Надеюсь вам понравился ваш отпуск, парни.
Kogler back from furlough.
Коглер вернулся с увольнительной.
And on a weekend furlough,
А в выходные,
He got a 48-hour furlough to get us a weapon called the Norseman.
У него есть 48 часов чтобы достать нам оружие под названием Викинг.
I got you a furlough for the court appearance.
Я выбил тебе увольнительную, чтобы попасть в суд.
After taking me off furlough and sending me to this godforsaken place?
Меня выдернули из отпуска и сунули в эту чертову дыру.
I think you should take a couple of weeks'furlough.
Думаю, тебе стоит взять пару недель отпуска.
Medical furlough.
Медицинская необходимость.
Yes, she was released on medical furlough.
Да, её отпустили по медицинским показателям.
Ms. Flynn's guaranteed a furlough through the rehabilitation program that the governor instituted.
Миссис Флинн гарантировали увольнительную согласно реабилитационной программе, учрежденной губернатором.
We'll be supervising you during your furlough.
Мы будем надзирать за вами, на время вашего освобождения.
Furlough requests.
заявление о приеме на работу.
It's called compassionate furlough.
Это называется "исключительные обстоятельства".
Then why haven't you arranged for her to be here, on furlough to the hospital, in case her mother doesn't make it through the night?
Тогда почему ты не принял меры, чтобы она была здесь в освобождении в больнице, в случае, если ее мать не скончается этой ночью?
Emma resisted the furlough.
Эмма сопротивлялась освобождению.
- Mm, it's a furlough day.
- Сегодня выходной.
I think you should take a couple of weeks'furlough.
Я думаю, вы должны взять пару недель в отпуск.
I'm on a weekend furlough from prison.
Я в отпуске от тюрьмы.
I played at his club in Chicago on my last furlough, right after I got back from Germany.
Я играл в его клубе в Чикаго, в моем последнем отпуске, сразу после того, как я прибыл из Германии.
You out on furlough?
У вас отгул?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]