English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get creative

Get creative translate Russian

170 parallel translation
Well, you know, if nobody tells me anything, I have to get creative.
Если никто ничего не рассказывает, надо быть изобретательнее.
Now, get creative with this.
Теперь, поработай творчески вот этим.
If you wanna hold on to this place, get creative.
Если хочешь удержаться - придется подойти к делу творчески.
You've got 24 hours to get creative.
У тебя 24 часа найти творческий подход.
Looks like someone decided to get creative while I was inside.
Похоже кто-то применил творческий подход, пока я был внутри.
Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative.
Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески.
So she decided it was time to get creative.
Так что она решила, что пришло время проявить творческий подход.
Get creative.
Пораскиньте мозгами.
What you're saying is, uh, we got to get creative.
Твои слова значат, что мы должны быть креативными.
Let's get creative.
Займемся творчеством.
Get creative.
Проявить творческий подход.
It is time to get creative.
Будь креативным.
- It's time to get creative.
- Будь креативной.
Grasshopper, you're gonna have to get creative to impress me.
Кузнечик, тебе надо быть изобретательней, что бы впечатлить меня.
We gotta get creative, Joy.
Это все здесь. Мы должны подойти к этому творчески, Джой.
Hey, you're the one who told me to get creative.
Ты сказал, что я должна проявить смекалку
My advice to you, If you want to keep your husband get creative.
Мой тебе совет, если хочешь удержать мужа... больше фантазии.
It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative.
Это только начало, и если мы неправы, мы должны подойти к вопросу творчески.
Then let's get creative.
Надо что-то придумать.
Get creative.
- Проявите смекалку.
Donny knew I had to get creative to make my rent once in a while.
Донни знал, что я изредка творчески подхожу к вопросу оплаты арендной платы
If you don't have a jackhammer to pry one out, you need to get creative.
Если у вас нет отбойного молотка, чтобы выдолбить его Нужно приложить немного фантазии.
Get creative, Hayley.
Прояви творческий подход, Хейли.
If you can't keep a break-in secret, you have to get creative to cover your tracks.
Если вы не можете сохранить взлом в секрете, нужно умело заметать следы.
No one can get creative by drinking with you.
Да после выпивки с тобой в голове ни одной мысли не останется.
Just get creative.
Просто придумай что-нибудь.
Get creative?
Придумать что-нибудь?
We just have to get creative.
Нам лишь нужно быть немного сообразительнее.
Get creative.
Проявите фантазию.
I just had to get creative.
Я только должен был подойти к вопросу творчески.
A few days in Paris might be the thing to get the creative juices flowing.
Несколько дней в Париже может быть тем, что взбодрит творческую жилу.
I'm just tryin'to throw out ideas, get the creative juices flowing.
Я просто пытаюсь подкинуть тебе идеи, чтобы творческий сок потёк.
She was not only making her own films... but she was very concerned about the other filmmakers... and how to get them better known... and finally came up with the idea... of Creative Film Foundation... to provide them with recognition... publicity, public acceptance... and money.
Она не только снимала собственные фильмы,.. её волновали судьбы других режиссёров,.. то, как популяризировать их творчество...
You're my creative team. Create a reason to get rid of her.
по которой я её уволю!
Due to cutbacks, facilities like ours have had to get creative.
Из-за сокращений такие учреждения, как наше, должны быть изобретательными.
Do you mind if I get a little creative with the format?
Вы не возражаете, если я приложу свое креативное сознание к действию?
I don't like anything to get in the way of my creative juices.
Я не терплю, когда что-то мешает моим творческим сокам.
I mean, this is where you really get to be creative.
В общем, в этом месте можете проявить креативность.
He finds creative ways to get what you can out of life.
Он подходит к проблеме творчески, ищет пути, получить от жизни все.
With the Brat out of commission, Joy had to find a more creative way to get Darnell to the hospital.
Брэт стоял на приколе, так что Джой пришлось проявить смекалку, чтобы доставить Дарнелла в больницу.
Get creative.
Прояви смекалку.
But we get more creative sometimes.
Но иногда делаем что-нибудь и по-креативней.
Let's get a little, I don't know, creative here.
Давайте подойдем к вопросу более творчески.
I walked into the office in an agency that represents everything bad about the advertising business an unscrupulous boss, he did do anything to keep a customer did whatever it took to get a client and basically despised all the creative department
Я попал в этот бизнес, когда начал работать в агентстве, являвшем собой пример абсолютно неправильного подхода к клиентам. Им руководил совершенно беспринципный человек. Он готов был пойти на всё что угодно, лишь бы удержать клиентов
Then let's get really creative.
Тогда давай пофантазируем.
Oh, Sammy, if I could get the first published interview with the new creative director at Gucci, do you know what that would do for me at work?
Ох, Сэмми. Если бы я могла опубликовать первой интервью с новым креативным директором GUCCI, ты знаешь как это помогло бы мне в работе?
Get creative, people.
Можете использовать фотографии, стихи, видео.
I guess you could say, takes creative thinking to get to clean the areas down there.
Нужно творчески мыслить, чтобы понять, как помыть все там внизу.
If you think my essay is creative, wait till you get a load of this thing.
Так говорите это я много выдумал, сначала прочитайте вот это!
And it's just supposed to sort of get their creative, You know, juices flowing and their mind working.
И предполагается, что это поспособствует тому, чтобы, знаете, настроить их на творческий лад, включить голову.
So I had to get a little creative.
Так что пришлось проявить изобретательность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]