English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glittering

Glittering translate Russian

110 parallel translation
They went on glittering, the little exhibitionists.
Они не совсем радовались, они завидовали.
It was a glittering evening.
Это был блистательный вечер.
A city glittering in the sun with towers like silver and gold.
Город с башнями, отливающими на солнце серебром и золотом.
Well, quite a glittering assemblage, King Stefan.
Так... Какое блестящее общество, король Стефан.
sunlight is glittering on the surface.
солнце светит слабо, его видно в воде.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
at the glittering death, as a child at some rare bubble.
своей сверкающей смерти, как дит € - редкой погремушке.
More at home here than in Vienna in all your glittering salons... ... gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... ... stumbling about to waltzes by Strausses I can't even remember?
Естественнее, чем в Вене, где в твоих богатых покоях... я сплетничаю с тупицами, заливаюсь шампанским, спотыкаюсь в вальсах всяких там Штрауссов?
I have the finest couturier in Vienna and a glittering circle of friends.
У меня лучший портной в Вене, блистательные друзья.
They're glittering!
Они сверкают!
They're glittering!
Они блестят!
Playboy and canyons of steel and glittering lights... and
"Плейбой", и каньоны из стали, и сияющие огни... и
My cousin, Daisy Buchanan, lived in one of East Egg's glittering white palaces, with her husband Tom, whom I'd known in college.
Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем - Томом, которого я знал ещё по университету.
Well, we can't just sit here glittering, can we?
Мы не можем просто сидеть и разговаривать!
I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of.
Я больше не предаю никакого значения солнечным лучам и искрящимся фонтанам, которыми так восторгается молодёжь.
# He-man drag, in a glittering ballroom # Greyly outrageous, in my high heeled shoes
# Настоящий чувак на танцполе # отплясывает в подкованных туфлях
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Conversation should be like juggling up go the balls and plates up and over, in and out, glittering in the footlights.
Разговор, как я его понимаю, подобен жонглированию. Взлетают шары, мячики, тарелки - вверх и вниз, туда и назад, которые искрятся в огнях рампы.
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
Jewels of fat glittering on the surface.
Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты.
Then I foresee a glittering future for your daughter, madam.
Тогда я предвижу блестящее будущее для вашей дочери, мадам.
Everyone can well occupy seven rooms until the glittering sword of justice flashes over him like a red ray. Shvonder.
" 7 комнат каждый умеет занимать до тех пор, пока блистающий меч правосудия не сверкнул над ним красным лучом.
What sort of glittering trash are they? Am I worse than other people?
Что это за сияющая чепуха?
"In her glittering glass palace, " When the light's obscure,
" В ее блестящем стеклянном дворце, когда неясен свет,
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
- Well, you weren't exactly glittering yourself, my dear.
Ты сама совсем не блистала, моя дорогая. А ты слишком много пил.
You abandoned your glittering radio career to devote more time to your corporate family here at Twinview.
Ты предал забвению свою сияющую радио-карьеру, чтобы посвятить больше времени корпоративной семье "Твинвью".
You were born into this world of glittering jewels and fine titles.
По рождению была твоя судьба носить алмазы, титулы.
The vast and arid wasteland of glittering filth, emptiness and death.
Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
"how awful it would be for a man to turn his face to them... " and he froze to death and see no help or pity... in all the glittering multitude. "
... как ужасно было бы, замерзая, обратить к ним лицо свое,... и не найти ни помощи, ни сочувствия среди мерцающей бесконечности.
Molly Gibson's a very pretty, good little country girl, but Roger Hamley has a glittering career ahead of him.
Молли Гибсон - очень миленькая сельская простушка, но Роджера Хэмли ждёт блистательная карьера.
It's got a long, glittering tail.
У него длинный сверкающий шлейф.
In 1946 Timothy Leary was all set for a glittering but conventional career.
В 1946 году Тимоти Лири был готов к началу блестящей, но заурядной карьеры.
The Pantages is glittering tonight.
Как же сияют сегодня бриллианты.
It's a lie. It's a bunch of sad strangers photographed beautifully... and all the glittering assholes who appreciate art... say it's beautiful because that's what they want to see.
Незнакомые грустные люди на стильных фотографиях,... и эти шикарные идиоты,... любители галерей,... говорят о чудесном зрелище.
The future is ahead of you. Like a bright glittering mountain of gold.
А будущее лежит перед тобой, как сияющая гора из золота.
- A glittering addition.
- Блестящее дополнение.
The whole world is glittering
Весь мир блестит
The whole world is glittering..
Весь мир блестит
The glittering world of showbiz or a lifetime in a horse-hair wig and sensible shoes.
Сияющий мир шоубизнеса или мир париков из конского волоса и туфель без каблука.
Long ago, the stars glittering in the night sky acted as a vital set of guideposts to travelers.
Было время, когда звёзды были основными проводниками путешественников.
I was tricked by mason and his father into pursuing his sister, bertha... who was as beautiful as the glittering stars and just as tantalizing.
И мой брат почти сразу за ним, так что я... Я, так или иначе, унаследовал всё. Нетронутое состояние Рочестеров.
Like glittering cities in the desert,
Как светящиеся в пустыне города,
New and glittering.
Новые, сверкающие.
But it wasn't, actually. So let's move it on to the glittering, star-studded Top Gear Awards For Motoring Achievement 2008.
Ќо этого не было, фактически. " так давайте двигатьс € дальше к си € ющей усе € нной звездами награде Top Gear For Motoring Achievement 2008.
When the sun's - kamas are glittering!
Пока солнышко - Пока солнышко блестит, камы ( * местные деньги * ) тоже блестят! Я знаю.
His cargo is a vast horde of glittering treasure.
Его груз - огромное скопище сияющих сокровищ.
You see, this is the mystery of how something glittering and precious, like you... .. can be made out of base metal.
Это тайна о том, как что-то блестящее и драгоценное, как ты... может быть сделано из обычного металла.
To their glittering future.
За ваше блестящее будущее.
Memorable spring of was and abundance. You bloomed with flowers, corn, and grass, men in glittering uniforms, heavy with events, rich with hope. Spring!
Я не забыл, как ты цвела богато хлебами, травами, надеждами солдата!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]