English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gnarled

Gnarled translate Russian

31 parallel translation
"In particular, there was an precious spring which gushed from a rocky crevice between tamarisks and a gnarled olive tree."
... который бил ключом из маленькой впадины в скале между тамарисками и оливковым деревом.
"Under the wise, old, gnarled oak lnter me when my time appears..." ( Snoring )
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
It was the ugliest, most gnarled old tree I'd ever seen.
Это было самое уродливое кривое и обветшалое старое дерево и всех, что я видела.
So you're showing up at that party with a chewed-up pencil and Kramer's gnarled arm?
Хочешь придти на вечеринку с обгрызанным карандашом и кривой рукой Креймера?
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
With gnarled, arthritic hands.
( на доске : "пишите о том, на что у вас встаёт, кровь и сперма, не жмотьтесь" )
" The gnarled parapets jagged upwards like a bony hand of icy indifference.
Кривые перила пронзали пустоту, словно костлявая рука ледяного безразличия.
O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being.
O, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность.
With this act... we've confirmed that M醲ima is worthy of marriage... and that was a gnarled and very difficult potato, sir. We wanted to ask for your permission.
Этим действием мы удостоверились, что Максима уже готова выйти замуж так как специально принесли очень твердую картошку, которую сложно очистить хотим спросить у Вас и попросить разрешения, Дон Лусио.
With gnarled, arthritic hands.
Грубыми, артритными руками
your wizened, selfish, gnarled, bitter little shadow over this, you are sadly mistaken.
свою рыхлую, эгоистичную, упрямую мерзкую маленькую тень, то глубоко заблуждаешься.
And we've grown together, like two gnarled trees twining around each other, trying to survive.
И мы выросли вместе, как два упрямых дерева обвивая друг друга, пытаясь выжить.
A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division?
Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел?
VENUS : Oh, I, uh... I'm afraid I-I ran smack into a low-hanging branch of my gnarled family tree.
А, я... я, вроде как, напоролась на одну из ветвей моего кривоватого родового древа.
More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs?
Более отвратительными, чем ваши скрюченные пальцы на ляжках этой девчонки?
Just picture gnarled tree roots.
Представь себе сучковатые корни деревьев.
- Gnarled...
- Сучковатые...
My grandmother said I'd be an angel, not some gnarled freak of nature covered in thorns.
Моя бабушка говорила, что я буду ангелом, а не каким-то страшным уродом покрытый шипами.
She's got bunions, gnarled knuckles, warts.
У неё бурсит, узловатые суставы, бородавки.
See, knowledge isn't old or gnarled or knotted.
Посмотрите, знание не старо или скрючено или затруднительно.
It is a story of the unknowable future and all the gnarled turns the present takes on its journey toward the world of tomorrow. "
Это история о неизведанном будущем, и все извилистые пути настоящего ведут нас навстречу завтрашнему миру. "
And as he would tear his gnarled meat into my innocent bottom, do you know what he would call me?
И он вонзал свою грубую плоть в мой невинный зад. А знаешь, как он называл меня?
Gnarled and gray... and spiteful of anyone who would find happiness under her rule.
Серое, грубое. Она не терпит никого, кто посмел найти счастья под ее властью.
We should really practice our faces for when we first see her gnarled, mangled disfigurement.
Надо отрепетировать выражение лица к тому моменту, когда увидим её жуткое уродство.
With all that gnarled and twisted wood.
На ней изображены скрюченные и искореженные деревья.
Yeah, I mean, the MS, it... made them so gnarled that she... she couldn't open the pill bottle.
- Да, из-за болезни их так скрючило, что она не могла даже открыть таблетки.
- That looks like a gnarled root.
- На жилистый корешок похоже.
And I can't keep running every decision past gnarled Old Man Wisdom!
И я не могу и дальше принимать все решения с учётом мудрости Старого Ворчуна!
Gnarled?
Ворчуном?
I'll just be over here, all gnarled up.
А я тут посижу, поворчу.
But it's probably nothing compared to the thousands upon thousands of gnarled male genitals that you get to see every day at your job.
- Но далеко не так потрясающе, как тысячи корявых мужских половых членов, которые ты каждый день видишь на работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]