English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grasses

Grasses translate Russian

62 parallel translation
I hid among the grasses in the moat until dark.
Я лежал в канаве на рисовом попе.
Don't forget insects, grasses, water, metals.
Не забудьте про насекомых, траву, воду, металлы.
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
под летним небом собирая местные травы и образцы минералов.
They know all about nuts and grasses and herbs, and I've taught'em all they know.
Они всё знают об орехах, кореньях и травах - и это я их всему этому научил.
Lightning burns, forest destroys, grasses stir, water washes, sand buries.
Молния палит, лес ломит, травою шумит, водою замывает, песком засыпает.
Lights, water, trees, grasses.
Свет, вода, деревья, трава.
He grasses on me, throws his weight around in the pub, blows our cred with Bob and tries to act the caveman with Lynda!
ќн достает мен €, таска € свою тушу по пабу, портит наши отношени € с Ѕобом и лезет как пещерный человек к Ћинде!
Cloaked by the high grasses of the African Savannah, the stalking cheetah moves stealthily towards his prey.
Окружённый высокой растительностью африканской Саванны, охотящийся гепард аккуратно подкрадывается к своей жертве.
Call it "sweet grasses".
Назовём это сочной травой.
Tall grasses, shorter grasses... dark grass, blond grass.
Высокой травы, низкорослой травы. Травы брюнетки, травы блондинки.
So long, sweet grasses.
Прощай, сочная трава.
We're all fucking grasses now.
- Значит, мы все засветились.
Call it "sweet grasses".
- Саймон Арчер Назовём это сочной травой.
Bad mistake,'cause now I'm gonna hurt you, to show you what happens to grasses.
Ошибку, потому что теперь я буду причинять тебе боль, чтобы показать вам, что происходит с травами.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
How do we get rid of the greenhouse grasses?
Как же нам избавиться от парниковых газов?
In cooler climes, mud, laid down in estuaries, is colonised by salt marsh grasses and form one of the most productive habitats on the planet.
В более холодных районах ил, покрывающий дно дельты, покрыт соленой спартиной и образует один из самых плодородных ареалов для обитания на нашей планете.
Grasses are the staple diet of all elephants, but this herd concentrates on digging up the roots, which have more nutrition and moisture than the stems.
Трава - основа диеты всех слонов, но эта группа сосредоточилась на откапывании корешков, в которых содержится больше питательных веществ и влаги, чем в стеблях.
Just imagine this field of grasses and plants that we see here, imagine it as a scientific field, imagine that we're looking at a lot of ideas or a lot of facts or observations.
- Филипп Джонсон. Почтенный юрист и истовый христианин В конце 80х, Джонсон начал разработку стратегии для уничтожения Дарвинизма.
So, we're both grasses.
Так что мы оба - как трава.
Grasses like yourself?
Такими же, как ты?
Grasses by the river...
Трава у реки...
Exclusively plants and grasses.
Исключительно растения и траву.
Yes, we want all the decorative grasses cinched with bunting.
И еще нужно, чтобы все декоративные травы были перехвачены лентами в цвет флага.
We'll be okay if we make it to the tall grasses.
Всё обойдётся, если мы укроемся в высокой траве.
If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a great big tight structure there at the bottom.
Если вы опуститесь и посмотрите на траву здесь, то вы увидите сразу, что мы имеем прекрасную большую плотную структуру на дне.
But these amazing grasses didn't happen by chance.
Но эти удивительные растения не были случайностью.
"I think I've got the grasses right, I'm happy with the pastures."
Я полагаю я получил необходимые растения, я удовлетворен пастбищами. "
The soils on our farm are completely different to the ones here at Fordhall, so the grasses Arthur encouraged may not suit our fields back in Devon.
Почвы на нашей ферме полностью другие по сравнению с той, что здесь на Фордхолле, значит растения, что Артур использовал, могут не подойти на наших пастбищах в Девоне.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
Но неважно насколько хороши растения, разводить скот требует много земли.
And I I.D.'d all the grasses as bent, bermuda and rye.
Ещё я определил три вида растений : луговая трава, свинорой и райграс.
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that.
Ты этот сторож, и ты думаешь : "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал.
Why is that? Those grasses have thyme.
Вы спросите, почему именно на тех лугах.
Wheat, rice, barley and corn, they're all grasses and they feed us.
Пшеница, рис, ячмень и зерновые - всё это травы, которые кормят нас.
Here, lush grasses support the largest herds of animals in the world.
На здешней сочной траве пасутся самые многочисленные стада в мире.
Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops.
Пшеница, кукуруза и рис - когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры.
Seven grasses feed almost seven billion people.
Семь злаков кормят почти 7 миллиардов людей.
It's a blend of 15 edible wild grasses.
Это смесь из 15 съедобных трав.
I can't look at the grasses along the bank now.
Я не могу сейчас смотреть на траву на берегу.
"And the grasses, poppies, and vines dance " To the sound of the breeze from the sun "
И травы, маки и вина танцуют под звуки солнечного ветра.
Three grasses triumphed in ancient times - wheat, rice and corn.
три основные культуры древнего мира - пшеницу, рис и кукурузу.
I'll pick up the new motor, flop on a few grasses.
- Эй! Возьму новую тачку, наведаюсь к парочке своих стукачей.
Anyone who grasses is going to meet some mean dudes.
Пойдёте против нас, мы соберем парней из других школ и вам будет не сладко!
Fertile ash from countless eruptions carpets the land, creating the ideal conditions for grasses to flourish on an immense scale.
Плодородная зола от бесчисленных извержений покрывает землю, создавая идеальные условия для роста трав в невероятном количестве.
And with the grasses, come animals in numbers found nowhere else on Earth.
А к траве приходят животные, и таких скоплений не встречается больше нигде на Земле.
"Because we'd not been paying much attention to where we'd been walking, " and because our walk had taken us through... " areas of deeper undergrowth and high grasses.
Потому что мы не особо смотрели, куда наступаем, а на пути нам попадались участки с плотным растительным покровом и высокой травой.
Across Africa, herds of mammals graze on grasses and leaves, turning the cellulose into meat.
По всей африке, целые стада млекопитающих кОрмятся листьями и травой, преврящая целлюлозу в мясо.
Kangaroos are herbivorous and scratch out a living feeding on grasses.
Кенгуру - травоядные, они питаются местными растениями.
And this combination of grasses is used for?
И это сочетание из трав?
There are no grasses in hell, Billy.
В аду нет стукачей, Билли.
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses, and debris are prime fuel for the flames.
Чикаго пылает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]