English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gratifying

Gratifying translate Russian

114 parallel translation
Well, it's gratifying to see that you still keep your sense of humor.
Мне очень приятно, господа, что вы так веселы.
Very gratifying.
Весьма удовлетворительно.
Only this morning we had a most gratifying encounter with an artist.
Только сегодняшним утром у нас была приятная встреча с вашим коллегой...
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
Most gratifying!
Как приятно!
A most gratifying day.
Какой замечательный день.
Very gratifying.
Приятно слышать.
You are merely interested in gratifying your bestial lust.
Вам нужно только удовлетворение животной страсти.
Captain, it will be very gratifying to leave here.
Капитан, думаю, теперь будет разумно незаметно уйти.
We know you will find the tranquility of Twilight City very gratifying and the smiling faces of our senior citizens richly rewarding.
ћы знаем ¬ ы найдЄте спокойствие сумрачного города очень при € тным и улыбающиес € лица наших пенсионеров лучша € тому примета.
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit.
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
No one has ever endured a steaming without vocalising in the most gratifying fashion.
Еще никто не переносил пропаривание, не крича при этом самым приятным образом.
That's gratifying.
Это замечательно.
It is most gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated... and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients,
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
Well, I must say, this is really most gratifying.
Должен сказать, это очень приятно.
This is very gratifying news, sir.
Очень рад за вас, сэр. Да.
- lt's gratifying, isn't it, sir?
Это же прекрасно, сэр.
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
Extremely gratifying, sir.
Все складьiвается удачно, сэр.
Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... is still training their recruits so effectively.
Чтож, приятно узнать, что Гитлерюгенд до сих пор настолько эффективно обучает своих рекрутов.
It's gratifying, sir, that Miss Bassett bore the end of your engagement so bravely.
Я рад, что мисс Бассет достойно вынесла отмену вашего брака.
I find your bitterness extremely gratifying.
Твоя горечь доставляет мне огромное удовольствие.
And, you know, your note was so gratifying.
И, знаешь, твоя записка меня так порадовала.
You know, it's so gratifying to see your father make these little improvements.
Знаете, мне доставляет огромную радость видеть, как ваш отец делает вот такие маленькие успехи.
You know, I'll just say that it's always gratifying to see some reward for your efforts.
Я просто говорю, что всегда доставляет удовольствие видеть плоды твоих усилий.
Nevertheless, having a God walk amongst us is most gratifying.
Однако присутствие Бога среди нас приносит огромную радость.
"Thank you, Elim. " Your loyalty is most gratifying.
" Спасибо, Элим, твоя преданность отрадна для меня.
This must be quite gratifying for you but I've decided not to give you the pleasure of watching me die in this foul-smelling cavern.
Для вас это должно быть весьма отрадно, но я решил не предоставлять вам удовольствие видеть, как я умираю в этой мерзко пахнущей пещере.
To see who could go the longest without gratifying themselves.
Чтобы проверить, кто сможет дольше не удовлетворять себя.
That's most gratifying.
Это весьма отрадно.
Are you so stupid you imagine you're going to find a more gratifying life?
Неужели ты так глуп, что надеешься найти более счастливую жизнь?
Yes, it should be most gratifying.
Да, это должно быть приятно.
Gratifying.
Лестно.
It's always gratifying to be a few minutes ahead of a trend.
Всегда приятно быть на две минуты впереди моды.
It must be so gratifying to be helping out Africa. Better than working for some private company.
Наверно, приятнее помогать странам Африки, чем работать в какой-нибудь частной конторе.
For whatever reason. Bringing her pleasure any kind of pleasure, it's very gratifying.
Какова бы ни была причина, исполнять ее волю и доставлять ей удовольствие это очень радостно.
To know that the fans were becoming as obsessive about the show as we were, that quickly was really just gratifying.
Не могу поверить, что ты вернулся - Как мог я оставаться вдали?
My years at Yale were absolutely the most gratifying ones of my life.
Учеба в Йеле - это лучшие годы моей жизни.
If you look at them affectionately, it's refreshing and gratifying... whether it's your work or not.
Когда относишься к делу с заботой, оно награждает тебя с благодарностью Неважно сам ли ты это делал или кто другой
It was very gratifying... and how well it seems to have stood on its feet... for this moment in time.
Вполне удовлетворительно... казалось, мир застыл в ожидании... этого момента.
I must say, it's gratifying to see you've returned to form, Angelus.
Я должен сказать, приятно видеть, что ты снова превратился в Ангелуса.
It is gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated.
ћы понимаем, что ваш энтузиазм к нашей планете не легко сломать.
I mean, there are a lot of people who are... tethered by an old-fashioned sense of love... and, uh, family... and sometimes I look at them and I wonder... if living such a simple life... can actually be completely gratifying... and if they understand how rich and fertile... living in the gray area is.
Они кажутся старомодными. Это, например, преданность своей семье, любимому и... кто-то видит в этом только скуку. Но ведь и семейная жизнь может доставлять удовольствие, просто нужно постараться и сделать ее богаче, насыщенней.
That's very gratifying.
Отрадно слышать.
I like it when she makes me laugh and I like making her laugh, which isn't an easy thing to do, so it's gratifying.
Мне нравиться когда она заставляет меня смеяться и мне нравиться смешить ее, что согласись не так-то просто. Я благодарен ей за это.
But geoffrey, these types of notices, Given your history at the festival, Must be immensely gratifying.
Но, Джеффри, такие замечания об истории фестиваля должны интеллектуально радовать.
Being the boss isn't as gratifying as it used to be.
Быть боссом не так же приятно, как занимать эту должность.
It's so gratifying.
Это было очень отрадно.
That's very gratifying.
Это большая честь для нас.
It must be so much more gratifying saying that to my face.
Ты что, не понимаешь в чем дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]