English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Guardians

Guardians translate Russian

443 parallel translation
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Malgorn, one of the guardians of the Menn-Tenn-Sell lighthouse... finally has his turn of ten days to spend on land
Мальгорн, один из сторожевых на маяке Мен-Тен-Сель приехал, чтобы провести дома несколько дней.
The King's Musketeers were our guardians.
Нас защищали мушкетёры короля.
The guardians are very thorough, you know.
Правоохранители всегда основательно подходят к делу.
My child, we are the Guardians of the human race.
Мое дитя, мы Хранители человеческой расы.
We are the Guardians.
Мы Стражники.
The Guardians, you know, the humans who travel in the spaceship, they used to have your ideas, too.
Хранители - вы знаете людей, которые путешествуют на этом космическом корабле - у них были... были такие же идеи, как и у вас.
Sometimes one of the subject Guardians.
Иногда кто-нибудь из Хранителей - слуг.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
Oh, if only those wretched Guardians would let us out of here. Might be able to help.
Ох, если только эти несчастные Хранители позволят нам выйти отсюда.
That's another victim. Another death. And more human Guardians have also been taken ill.
Это уже другая жертва... другая смерть, много Хранителей людей тоже заболели.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Guardians, listen to me!
Хранители, слушайте меня!
I've just had news of another disaster. One of our kind, one of the Guardians, has died from the fever.
Я только что получил новости о другой катастрофе ; один из нашего рода, один из Хранителей умер от лихорадки.
I'll collect a party of Guardians and Monoids.
Я соберу команду Хранителей и Моноидов.
Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me.
Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня.
- The guardians'll pick it up.
Охранники его перехватят.
You avoided selecting guardians by their arrogance.
Вы избегали стражников, используя их собственное высокомерие, но...
Those are the people who will become the guardians of humanity.
А это они. Те, которым предстоит спасти человечество.
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
We're the guardians of the law,
У защитников квартала
When Vorus, leader of the Guardians, asks you a question, it is not wise to refuse to answer. ( RADIO BUZZING )
Когда Ворус, лидер гарриан, задает вам вопрос, неразумно отказываться от ответа.
That's why I no longer trust you and the Guardians.
Вот почему я больше не доверяю вам и страже.
You dare to challenge the traditional authority of the Guardians?
Вы смеете ставить под сомнение традиционную власть стражи?
No one enter the Guild Hall of the Guardians.
Никто не войдет в казармы охранников!
Are the Guardians resisting our militia?
Оказывала ли стража сопротивление милиции?
Vorus, leader of the Guardians, I have a message.
Ворус, лидер охранников, у меня сообщение.
As leader of the Guardians, you abused your trust.
Ты злоупотребил нашим доверием в качестве лидера охранников.
( ECHOING VOICE ) Intruders, you face the twin guardians of Horus.
Злоумышленники, вы оказались перед парой охранников Гора.
Even the Guardians would think of that!
Даже Стражи до этого додумались!
No power should have that right, not even the Guardians.
Ни одна сила не имеет права творить такое. Даже Стражи.
OK, gorgeous guardians of Easy Street, it's Gate Number Threel
Ладно, прекрасные стражи Легкой улицы. Это ворота номер три.
The Fosters are the guardians of the spiritual welfare of our capital.
Фостеры являются хранителями духовного благосостояния нашей столицы.
Someone knows we've destroyed these guardians.
Кто-то знает, что мы уничтожили этих охранников.
They would be guardians on a grandson's behalf.
Ну, они будут опекунами, пока внук не вырастет.
The convicts must behave like convicts and the guardians like guardians.
Заключённые должны вести себя как заключённые, а охранники как охранники.
After the director and the guardians, the chief is God here.
После начальника тюрьмы и охранников, главный здесь как бог.
He's the bird and sells the grass to the guardians.
Он продаёт траву охранникам.
But the guardians listen to everything.
Но охрана всё услышит.
If you get lousy the guardians hit you.
А когда находят, охранники избивают нас.
The guardians take them if you can you can ask them, not me.
Это ты охранникам скажи, а не мне.
Ok. I will say the necessary words to all guardians. Send them all to me.
Я им скажу пару ласковых.
You will help the guardians. The guardians will choose the patients
Будете помогать охранникам.
A woman is having a baby, guardians.
Охрана, у женщины роды.
We don't want you, guardians beat us.
Здесь нам не нравится, охранники избивают нас.
His guardians are in exile... routed by the fury of Ashur.
Он покинул этот исполненный зла мир. Cтражи его изгнаны, сметены яростью Асуры.
Perhaps even kill one of the Guardians!
Возможно, даже убьет одного из Хранителей.
Guardians, listen to me!
Хранители, слушайте!
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
All the guardians and cell personnel, are requested urgently to the direction
Пришлите всех ко мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]