Guardian angel translate Russian
387 parallel translation
Who do you think you are, my guardian angel?
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Your guardian angel Torless will have his fun with you too.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
Like your guardian angel, I bow to you.
Вместо ангела-хранителя склоняюсь к тебе.
From my guardian angel.
Ангел-хранитель.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
If you doubt me, ask my guardian angel.
Если ты сомневаешься во мне, спроси моего ангела-хранителя.
Come on, get under now. Entrust yourself to the Guardian Angel to always be close.
И попроси защиты у Ангела-хранителя.
God, if only I could have a guardian angel to tell me what to do.
Боже, если б только у меня был ангел-хранитель... который сказал бы, что мне делать...
He always acted as her guardian angel.
Он всегда действовал как её ангел-хранитель.
You're my guardian angel.
Ты мой ангел хранитель.
Guardian angel.
- Ангел хранитель.
I didn't know it, but that man was my guardian angel.
Я тогда этого не знал, но он был моим Ангелом Хранителем
"Boy, you got your guardian angel back."
"Не уж то ли это твой ангел хранитель?"
Don't be afraid, I am your guardian angel.
Не бойся. Я с тобой. Я твой ангел-хранитель.
Become instead... our family's guardian angel.
Как ангел наш хранитель, вы будете средь нас, и горький отведите час.
My guardian angel stand thou always by my side.
Ангел божий, хранитель мой, Ты всегда рядом стой.
It just wouldnt let her do all the things she wanted to. So she went on to a place where she could be a guardian angel.
И она ушла туда, где сможет быть ангелом Хранителем.
Only a guardian angel could have brought me there.
Только ангел-хранитель мог привести меня туда.
Menudo guardian angel would be if they go now.
Но ангел-хранитель обязательно вернётся даже если он и ушёл.
And it is time that you get the name, which must be sick of it guardian angel to call it dry.
Пришёл час чтобы твоё имя было услышано, твоим ангелом, и он спустится и поможет тебе.
Guardian angel, sweet company not leave her alone, that would be lost.
Ангел хранитель, милый и могущественный, не оставляй её одну, чтобы она не заблудилась.
Is... mom speaks to me the guardian angel at bedtime and dream weird stuff.
Дело в том, что... мама мне говорила про ангела-хранителя перед тем как идти спать, я у него прошу защиты.
Guardian angel, sweet company not leave her alone would be lost.
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
My guardian angel, intercede for me.
Ангел хранитель, внемлите моей молитве.
- Who are you? - Homer, I'm your guardian angel.
[Skipped item nr. 174]
Now, this minute, the guardian angel is hovering over you.
Сейчас, в эту минуту, ангел-хранитель летает над вами.
You followed me since Manosque. You were my knight my guardian angel.
От самого Маноска вы были моим верным спутником, ангелом-хранителем.
You know- - She's not only your fiancee, she's your guardian angel.
" наешь... ќна не только тво € невеста, она твой ангел хранитель.
That's not my area. If you need a collaborator, how about your guardian angel there?
Если понадобится помощь, спроси, у тебя там есть ангел хранитель?
I could use a good guardian angel.
Ангел-хранитель у меня есть.
Guardian Angel will do.
Ангел-хранитель вполне сойдет.
Guardian angel.
Ангел-хранитель.
I heard Zik call you a guardian angel.
Я слышала, что Зик называла тебя Ангелом-хранителем.
Think of me as her guardian angel.
Считай меня ее ангелом-хранителем.
" I must have a guardian angel, dear diary.
Должно быть, у меня есть ангел-хранитель, милый дневник.
Just think of me as your guardian angel.
Вот это дух. Считай меня своим ангелом хранителем.
Υou, sir, haνe got a fucking guardian angel.
У тебя есть свой ангел-хранитель.
Looks like we've got a guardian angel.
Похоже, у нас появился ангел хранитель.
I'll be her guardian angel, in spite of herself.
Теперь я стану её ангелом-хранителем.
Just think of me as your guardian angel.
Просто думайте обо мне, как об ангеле-хранителе.
-.. was all about..... a man who's saved by a guardian angel.
-... был о о человеке, которого спас ангел-хранитель.
He's your guardian angel.
Он - твой ангел-хранитель.
You're my guardian angel.
Ты мой ангел-хранитель.
Wait, Moretti was... That was Sinatra's guardian angel, right?
- Погоди, Моретти - это который крестный Синатры?
It must be my guardian angel.
Наверное, это был мой ангел-хранитель.
She's your guardian angel.
Она - твой ангел-хранитель.
My guardian angel fell asleep on the watch
Мой ангел-хранитель заснул на посту
Were he your guardian angel?
Он был твоим ангелом-хранителем?
- Thankfully, we have a guardian angel.
- Именно. К счастью у нас есть ангел-хранитель.
I'm your guardian angel.
Я - твой ангел-хранитель.
Throwing out paying'guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
Вь? брась? вают постояльцев на улицу, чтобь?