English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hangings

Hangings translate Russian

39 parallel translation
Run out of hangings?
Недостаточно владений?
Well, what did it look like before? It had an old paper and different hangings.
А как она раньше выглядела?
The assembly rooms are all hung with special hangings in dark red.
Все залы увешаны особыми темно-красными шторами.
And unjustly. His people took just so many hangings.
И ни за что повесил очень многих из них.
I'm doubtful, sir. I'm doubtful that these hangings...
Я сомневаюсь, что все эти повешения...
You're risking the gun and everything because of those hangings.
Вы рискнете ради них пушкой и успехом дела?
old curtains and hangings.
старые занавески и шторы.
That the lashings and hangings are only to please the crowds?
Что людей вешают, чтобы развлекать чернь?
Let us postpone more hangings for a time.
Позвольте нам отложить еще несколько повешаний на какое-то время.
I'd like to go back to hangings if we could.
Я бы согласился на казнь. Вы шутите.
I'd like to go back to hangings on the court lawn if we could.
Я бы согласился на казнь. Вы шутите.
That was the Five Points alright....... hangings in the morning, a dance in the evening.
Вполне в духе Пяти углов утром - повешение, вечером - танцы.
Hey, girl. Who'd sit at home in a neglected room, dealing her short-Iiv'd beauty to the waII-hangings, when those poorer in face and fortune than herself carry 100 acres on their back?
Эй, девочка, зачем же чахнуть дома в унылой комнате и расточать земную красоту среды пыльных гобеленов покуда девы - те, что красотой скудней гуляют по полям и паркам чудным.
Grow up. I prevented unjust hangings.
Я предотвратил несправедливые повешения.
Been five hangings, six Phenobarbitals, and, well... you familiar with young Clarice Henry?
Они все сдвинулись после этого. Потом пятеро повесились, а шестеро напились снотворного.
Well, grievously, in its 95-year existence, the hotel has seen seven jumpers, four overdoses, five hangings,
Да, с прискорбием отмечу, в ходе 95-летнего существования отель повидал на своем веку семь выбросившихся из номера, четыре передозировки наркотиками, пять повесившихся,
I'm not entirely sure you were correct there, about the hangings.
Мне кажется там были неточности, про виселицы.
So, we'll have two hangings today.
Похоже, сегодня повесят двоих.
Listen, I could, um, bring back public hangings to Washington Square Park and I'll still be labeled soft on crime, so that's part of it, sure.
Слушайте, я мог бы возобновить публичные казни через повешение в вашингтонском парке, и меня все равно будут называть снисходительным к преступности, так что да, это неотъемлемая часть.
How many hangings?
Сколько повешение?
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck.
Веками, при повешении использовали обычные сбрасывания, но в 1872 году, англичанин Вильям Марвуд вывел формулу, используя рост человека, вес и высоту сбрасывания, что бы обеспечить перелом шеи.
There's not gonna be any more hangings, r.J.
Ты больше ничего не скроешь, Р-Джей
And I understand public hangings are back in vogue.
И я слышал, что публичные повешения снова в моде.
He used to come and watch the hangings of the men he condemned.
Он приходил и смотрел, как вешают людей, которых он осудил.
He told us about the hangings.
Он рассказал нам про виселицу.
- There were no hangings.
- Никого не собирались вешать.
Homicidal hangings do occur.
Убийства через повешенье случаются.
Right. They save that for the hangings.
Конечно, они берегут их для повешения.
Hangings, on the other hand, are almost always homegrown.
А вот висельники, напротив, почти всегда местные.
Tubs here tells me you used to watch all the hangings you'd ordered.
Наш легавый сказал мне, что вы смотрели все казни, к которым приговорили.
Public trials and hangings of roughly a dozen of the ringleaders.
Публичные суды и повешенья примерно десятка главарей.
The hangings started before we arrived.
Повешения начались до того, как мы приехали.
Hangings turn upon me, I've fused them with two mouths.
Повешение меняет меня, я слит с двумя их ртами.
Sent to Salem to see to the matter of a single, disturbed girl, you return here to Boston six weeks later leaving in your wake a full-blown witch panic, more than a dozen hangings, and apparently unbeknownst to you, the murder of your own father.
Направленный в Салем что бы рассмотреть дело одной из нарушительниц вернулся в Бостон шесть недель спустя оставив за собой полномасштабную ведьмовскую панику более десятка повешений, и видимо незаметно для вас, убийство Вашего собственного отца.
Like pierogies and public hangings.
Как вареники и массовые гуляния.
Well, hangings, torture.
- Вешали, пытали.
I assume they'll push to start the hangings right away, which doesn't leave us much time.
Их всех ждёт виселица, так что времени у нас в обрез.
I do not object to trials, I do not object to hangings.
- Нет, я не против суда, не против повешения.
But I'm not asking you to cancel the hangings.
- Я не прошу их отменить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]