English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harvested

Harvested translate Russian

183 parallel translation
He managed to pull through, but she's having her... harvested as we speak.
Он выжил, а она... на извлечении, как мы говорим.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
But the rice has to be sown and harvested, otherwise there is no Nippon!
Но рис должен быть посеян и урожай должен быть собран, иначе не станет Японии.
Our latest innovation in beauty creams will whiten and beautify your skin because it contains five essential beauty elements, harvested at peak potency in America, France,
Наше последнее достижение в косметических кремах отбелит и украсит Вашу кожу, поскольку он содержит пять основных косметических элементов, отобранных с особой тщательностью в Америке, Франции,
Looks like they just harvested this field.
ѕохоже, что они только что собрали всЄ с пол €.
When have we harvested so much? Really, it's the only thing these people understand.
Видишь, сколько денег я собрал?
They'll stay here till it's harvested. That's the whole thing.
Они здесь до самого урожая останутся, это точно.
Pa said he was glad we'd come to live on the banks of Plum Creek, because here, he'd harvested a crop he didn't know he'd planted,
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
The crops have been harvested already.
Урожай уже убран.
We'll wait till the Kairopan's harvested... and then we'll hijack the space transporters.
Мы подождем, когда кайропан соберут... а потом захватим космический транспортник.
No, they're being harvested for next year.
Нет, этот урожай - для следующего года.
I discovered Amaya, he was stealing the beans I'd harvested ten days ago!
Он хотел стащить мешки с горохом, который мы собрали на прошлой неделе. Я схватил его.
Men have always harvested whales for a variety of purposes, most of which can be synthesised.
С давних пор люди охотились на китов ради множества различных вещей большинство из которых сегодня может быть получено синтетически.
You know people whisper behind my back that I am the Devil incarnate- -that I've harvested all the weeds that grow on the Isle of Love.
Обо мне и так уж повсюду болтают, называют прислужницей сатаны. На Острове Любви не осталось лужайки, где бы я не примяла травку.
"A man who gave the president millions had two Supreme Court Justices killed so the president could appoint more reasonable judges so his oil could be harvested."
"Человек, давший президенту миллионы приказал убить двух членов Верховного суда чтобы президент назначил более лояльных судей которые не будут мешать ему собирать нефтяной урожай."
You harvested them last year?
Ты собрала их в прошлом году?
"If regret could be harvested, Russia would be the world's fruit basket."
"Если бы горе давало урожай, Россия была бы рогом изобилия".
How many flowers waiting to be harvested?
Сколько цветов еще не сорвано?
Her skin, the color of freshly harvested wheat. Her limbs, long and languorous, like the creeper.
Ее кожа теплая и ароматная, как сандал, а руки длинные и грациозные, каклианы.
The battle between Heaven and Hell has waged eternal, their armies fueled by souls harvested on Earth.
Идёт извечная борьба между Тьмой и Светом. Их армии пополняются душами людей с Земли.
We harvested the ultimate weapon from those diseased bodies, and now we have the only vaccine.
Мы создали это страшное оружие из тел усопших... и противоядие только у нас.
It is said the Goa'uld harvested among the primitives. Some became Goa'uld hosts. Others became Jaffa.
Говорят гоа'улды собирали там дикарей, некоторые стали носителями гоа'улдов, другие джаффа, а остальных превратили в рабов и расселили по звездам, чтобы служить им.
I'm having my eggs harvested.
А снесённые мной яйца я пристроила.
And getting those eggs harvested.
Ты их пристроила. Так что, не беспокойся!
I harvested them on an away mission last week.
Я захватил из с миссии, на которой мы были на прошлой неделе.
He realized that vital elements could be harvested from the stalk of the wheat.
Он понял, что жизненно-важные элементы можно получить из стеблей пшеницы.
After we harvested about 3 kilo weed he tried to bust us, in flagranti.
После того, как мы собрали 3 килограмма травы,... он попытался взять нас с поличным.
Harvested from the Reaper's adrenal glands.
Собранные с надпочечников того "Жнеца".
Ten and a half years ago, you harvested eggs and stored them.
Десять с половиной лет назад вы сдали свои яйцеклетки.
You were told your egg was harvested and released.
Вас уведомили, что ваши яйцеклетки были оплодотворены и трансплантированы без вашего согласия.
Where I come from South if field workers strike, no longer resemble and will not be harvested.
Там, откуда я приехала, если бы рабочие не вышли на поля, то все бы остались без урожая.
- You already harvested her eggs?
- Вы уже собрали яйцеклетки?
How can something harvested months ago be seasonal?
И что, не сезон сушеную чернику?
It was harvested in northern Mato Grosso and also a little higher.
Она была собрана на севере Мату-Гросу, а также немного выше. Винсент Джозеф Пул / Биолог а также немного выше.
Mankind will be harvested because of your weakness.
Мы заберём человечество из-за твоей слабости.
The Wraith must have harvested them from this system's asteroid belt and accelerated them towards us from a safe distance.
Должно быть, Рейфы собрали их в поясе астероидов этой системы и разогнали их в нашем направлении с безопасного расстояния.
We used up nearly everything we harvested from titan.
Мы использовали практически все, что нам удалось добыть из Титана
I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research.
Мне как раз нужно извлечь 50 сердец из трупов для моего исследования.
As you know, in Japan, organs can't be harvested from-donors under 15
Возможно, вам известно, что в Японии у детей до 15 лет брать донорские органы нельзя.
Nowhere else in the world are dragonfly nymphs ( Ó ¼ ) harvested like this
Ќигде еще в мире не нимфы стрекозы ( " Љ ), собранный как это
You'll be thrilled to know I just harvested a sweet, sweet batch.
Возрадуйтесь, ибо я собрал просто шикарнейший урожай.
The US department of energy admitted in 2007 that if wind was fully harvested in just three of Americas 50 states it could power the entire nation.
В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство.
Well, using bosley's breakthrough technique, hair is harvested from the mezzanine and brought to the head.
Благодаря нашей технологии, мы берём волосы... снизу. И пересаживаем на голову.
It's the salt harvested from the top layer.
Это Флюр де Сэл - собранная вручную соль.
The assholes who smoked these guys, harvested their DNA and planted it in the market. That's who.
Уроды, которые их грохнули, а частички тканей с их ДНК подбросили в магазин.
Organs harvested for transplant.
Органы. Забор для трансплантации.
Madam Secretary, we brought in several specialists to analyze the tissue samples we harvested from the being.
Наши специалисты проводят анализ образчиков тканей, взятых из организма этого существа.
The energy of the sun trapped in rock, harvested by machine from the far side of the moon.
Энергии солнца, находящейся в грунте,.. ... которую собирают харвестеры на обратной стороне луны.
The town mayor wants to introduce whales and dolphins harvested in Taiji to school lunch all over the country.
Мэр города хочет чтобы мясо китов и дельфинов, пойманных в Тайджи входило в школьные завтраки по всей стране.
Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait... freshly harvested potatoes.
Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля.
Once the cereal has ripened, it needs to be harvested.
Как только зерновые созрели, их необходимо собрать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]