English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harvesting

Harvesting translate Russian

204 parallel translation
Why don't you chuck all this... come away with me when we finish the harvesting'...
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
They all were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing and harvesting the rice.
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа : вспахать поле, посеять и убрать рис.
You'll soon begin harvesting the barley.
Скоро придёт пора собирать ячмень.
I was Iying to you before... my parents and my brother are out harvesting.
пока... мои родители и брат собирают урожай в поле.
Why do they letyou off the harvesting?
А почему ты не ходишь собирать урожай с ними?
Oh, what a refreshing day for harvesting.
Какой бодрящий день, можно собирать урожай.
Amidst the routine of daily life in, say, the harvesting and winnowing of grain people all over the world have wondered :
Среди обычных повседневных дел, собирая урожай или вея зерно, люди всего мира задумывались :
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
We are star stuff, harvesting starlight.
Мы - частицы звезд и питаемся светом звезды.
Father, is this wheat almost ready for harvesting?
Папа, зерно уже созрело?
Those who came for the harvesting will be sent back today.
Людей, прибывших на уборочную, отправить сегодня.
Young men visited other families at night after harvesting.
Молодые парни ходили в гости в другие дома вечером после сбора урожая.
I'll do organ harvesting.
Я же займусь добычей органов.
"On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs."
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
Well, I think Abel worked hard all summer harvesting his crops while Cain just played in the field.
Кажется, Авель всё лето усердно собирал урожай пока Каин игрался на своей земле.
I will be harvesting the forest from here to... the Pacific!
Она сможет выпилить все леса отсюда и... до Тихого океана!
The seasons turned, and the time for harvesting arrived with it's opportunity for remunerative work in the field.
Пора сменилась на другую, и настало время собирать урожай, и все усердно принялись работать в поле.
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse.
Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила.. ... по моему мнению, это извращение.
They need men at Testud's place, to work with the harvesting machine.
Нужен человек в бригаду Тестуда, работать с комбайном.
Three weeks from now, I will be harvesting my crops lmagine where you will be, and it will be so
Через три недели я буду убирать урожай. Вообрази, где ты будешь, и так оно и будет.
Plenty to do ; plowing, harvesting.
Куча работы : пахать, сеять.
I know Reverend Murray and his missionaries are harvesting Kriss in other facilities around the world.
Мне известно, что пастор Мерри и его миссионеры производят крисс на других предприятиях, по всему миру.
But rest assured we no longer have missionaries harvesting Kriss
Но будь спокоен : миссионеры больше не собирают крисс... на Земле.
Popplers are living creatures. Stop harvesting them for food!
Попплеры - живые существа, прекратите употреблять их в пищу!
I'm harvesting croppins for a meal.
Я собираю кроппины, чтобы поесть.
We were grape harvesting.
Мы собирали виноград.
Harvesting all the tea in china- - we're going great guns with his celestial majesty on that one.
Тьi должен бьiл сказать мне раньше, Роджер. Раньше? Боже, но с какой стати?
The idea of harvesting the baby of choice eye color, height.
- Кто он? - Он из Бразилии.
The idea of harvesting body parts?
Возможности. Ужас.
They had been harvesting his organs.
Они разобрали его органы для пересадок.
Me and a few others, we're going harvesting, Quinn.
Тут нас несколько, мы идем за урожаем, Куин.
Are they happily harvesting?
Они счастливы в своем труде?
The potatoes need harvesting, there will be frost any day now.
Нужно собрать картошку, со дня на день будут заморозки.
And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of the clouds?
И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков?
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields
В угасающем свете дня Убирают рис на полях. С ё х э й Аниматор Хару Фукусима
in the scattered light harvesting rice plants in the fields my grass hut - - where I offer the heron lodging - Yasui. animation :
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
You shouldn't sleep when it's harvesting time.
Мы собираем урожай! Времени нет даже вздремнуть!
Except a merchant rig's usually harvesting ore... maybe crops, not people.
Только вот торговые суда обычно собирают руду, иногда зерно, но не людей.
Harvesting us?
Охотятся ли на нас?
What about harvesting the eggs?
Как же сбор яйцеклеток?
The Wraith have sensed a crop worth harvesting and they've come to claim it.
Из-за вас. Рейфы почуяли стоящую добычу и хотят прийти за ней.
I've been around for sowing'and harvesting'.
Я большие собирал урожаи. Я и сеял, и поливал.
Centuries passed and we quietly infiltrated the systems of Earth, harvesting the waste of humanity.
Шли столетия, и мы тихо проникали в системы Земли, собирая отбросы человечества.
She's probably in the backyard, harvesting sugarcane.
Вероятно она на заднем дворе, собирает сахарный тростник.
I never liked harvesting.
Сбор органов мне никогда не нравилось.
For 500 years people have been harvesting the nests of cave swiftlets.
В течение 500 лет люди собирают гнезда пещерных саланган.
He runs an international organ harvesting ring.
Он руководит международной бандой по сбору органов.
The whales are harvesting krill, shrimp-like creatures that begin to swarm here as soon as the ice retreats.
Киты собирают криль - существ, похожих на креветки, которые начинают роиться здесь, как только лед отступает.
Are we harvesting the heart for U.N.O.S.
Мы заберем сердце для сети донорских | организаций?
Their blood and tissue types are - cataloged in preparation for organ harvesting.
Их кровь и органы каталогизируются для подготовки к продаже.
harvesting souls electrical anomalies Miss Hunter psychokinetic energy and with the encoder I built we can convert those ghosts into a signal and from there it's a snap to store'em in the computer
заблудшие души электрические аномалии Мисс Хантер психокинетическая энергия и при помощи этого шифратора или кодера мы имеем возможность конвертировать тех самых фантомов в сигнал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]