English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Has he gone

Has he gone translate Russian

433 parallel translation
Has he gone?
Слышишь, злодей?
- Has he gone?
- Он уехал?
- Has he gone?
- Что, он ушел?
- Has he gone?
- Он ушёл?
SUSAN, HAS HE GONE?
Сьюзан, он ушел?
Has he gone crazy?
Ты с ума сошел?
Where has he gone?
Куда он ушел?
Has he gone?
Он приехал?
- Where has he gone?
- Куда он ушёл?
No, I meant why has he gone to London?
Нет, я имел в виду, зачем он поехал в Лондон?
But where has he gone to die?
Но где же он скончался?
Has he gone to heaven, Jesus?
Он попал на небо, Иисус?
Has He gone?
Он ушёл?
Where has he gone?
— Куда он ушел?
- Yes, yes... where has he gone?
— Да, да. Куда он делся?
- Where has he gone?
Куда вы делись?
And where has he gone?
- А он? Где он в это время?
Heavens, where has he gone?
- Боже, где же он?
Where has he gone?
Куда он бежит?
By the way, where has he gone?
Кстати, куда он пропал?
Has he gone?
- Он ушёл?
he has gone? a little while ago.
некоторое время назад.
He has long since gone home to his wife, his bed and his racing form.
Он давно пошёл к своей жене, своей кровати и своей программе скачек.
Giovanni has gone back to his native Italy. Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
I must close. When my friends returns. He has gone to the toilet.
Мы пойдём, когда вернётся мой друг.
He has gone away.
Он уехал.
- But if he's gone wrong, he has to pay!
Но если он врал! Он должен платить, так?
- No, he ain't eating'so good. His empty stomach has gone to his head.
- Он просто голоден, и пустой желудок ступил ему в голову.
Has he gone?
Уже ушёл...
He has gone, and I forgot him,
И он уехал, и я его забыла,
When he recovers from his trance, the woman has gone.
Когда он возвращается из своего транса женщина исчезает.
There's no reason why he should spit on the food. Ivan, this joking has gone far enough.
Полю хорошо платят, дают кров, кормят, у него нет никаких причин так поступать.
But now he has long gone.
Но ведь уже больше месяца как вы вернулись.
He's saying that the one called the Doctor has gone down into the viaduct, that the young man and girl called Susan have gone to rescue him.
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
He has gone into the wilderness.
Он ушёл в пустыню.
- Has anyone called for an ambulance? - Yes. He's gone to telephone now.
Да, он пошел звонить.
He's not gone to sleep, has he?
Он там не уснул?
Martin has gone to work, he is cured!
Мартин пришел на работу, ему лучше!
That funny stare like everything has gone all wrong, and he just can't figure out why.
Такое впечатление, что все пошло наперекосяк и он не знает почему.
- He has gone somewhere you said gone? yes... very!
- Да, правда
- He has taken the maid's diamonds who has gone to the north pole because she is expecting a child in a suitcase.
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
The cut on his forehead, first he has it, then it's gone, then he has it again.
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
It is possible he has gone up to a rendezvous with a flying coffin.
Возможно, он взлетел на свидание с летающим гробом.
Sometimes I tell them my son has gone aboard, but he dropped his wallet.
Да, иногда я говорю им, что мой сын поднялся на борт, он уронил кошелек.
- He has gone to get cigarettes he will be back soon. - Where is Sibu?
- Где Сибу?
- He has gone to see his gleat fliend Pooh Beal.
- Он ушёл. К своему другу, Винни Пуху.
Look, he has been gone rather a long time.
Слушайте, он ушел уже очень давно.
Oh, sorry, the Lieutenant has gone, has he?
Ах, извините, господин поручик вышел куда-то, наверное?
Had our general Been what he knew himself, it had gone well : O, he has given example for our flight, Most grossly, by his own!
Будь полководец наш таким, каким он знал себя, все шло бы, как следует, своим постыдным бегством он подал нам губительный пример.
Your boss hasn't gone, has he?
Прости. Твой хозяин не ушел?
Has he been gone long?
Он давно ушел?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]