English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Having

Having translate Russian

51,070 parallel translation
It's like having mice in the wall.
Они как мыши в стене.
What does North Korea have to do with you having a baby?
И как связанна Корея с твоей беременностью?
- I'm having some red,
- Я буду красное.
I really don't feel comfortable having this conversation with you about my partner.
Мне честно говоря не очень удобно обсуждать с тобой своего напарника.
You're having some chest pains?
Есть боли в груди?
No, but she's having a functionary breakdown with her reticular activating system, so it's not great.
Нет, но у нее функциональное расстройство ретикулярной активирующей системы, так что дела не очень.
- We're having that conversation?
- Значит, у нас сейчас предметный разговор?
Yeah, or having my time wasted.
Да, и бездарную трату своего времени.
I feel like I'm on the brink of having everything I've ever wanted.
Я чувствую, что я на грани наличия всего, что я когда-либо хотела.
He stabbed Joseph Euley to death, the man with whom you were having an affair 12 years ago.
Человека, с которым у вас была интрижка 12 лет назад
I tracked you down because I know the story of how you left, and I'm having a hard time, and...
Я нашёл тебя, потому что знаю, как ты ушёл, а у меня трудный период, и...
  we're having a baby.
У нас будет ребёнок.
 Or we were having a baby.
Или у нас должен был быть ребёнок.
Um, just having to change a few plans.
Просто приходится планы менять
Their mission... to parachute onto a simulated desert road in Camp Pendleton and find and destroy enemy munition dumps. Everything signed for was listed as having been used.
Их миссия... десантироваться на пустынной дороге в Кэмп-Пендлтон, найти и уничтожить боеприпасы врага тут значится, что все выписанные боеприпасы были использованы.
Marjorie and I are having a baby.
Мы с Марджори собираемся завести ребёнка.
Can you imagine having a baby in Georgia?
Можете себе представить : завести ребёнка в Джорджии.
It's a pleasure having boys in the house again.
Я очень рада, что в доме снова есть ребята.
We're having a shindig up at the big house tonight.
Сегодня у нас вечеринка.
Not to know what happened to him... you ever think about having kids, Hap?
А уж не знать, что с ним случилось... Ты думал завести детей, Хэп?
I don't have enough room in my head to think about having kids.
У меня в голове нет места на мысли о детях.
Thought they had rules. About inmates having shit they could hang themselves with.
Я думал, заключённым запрещено иметь вещи, на которых можно повеситься.
Someone you're having a... Thing with.
Вряд ли ты можешь представлять того, с кем у тебя... отношения.
Through Midwestern grandmas having epiphanies?
Через прозрение бабушек Среднего Запада?
We can't tempt fate by having you two up there.
Нельзя испытывать судьбу и брать вас туда.
You know, they say... faith requires having belief without proof.
Знаете, говорят... Вера не требует доказательств.
I doubt you're having a very enjoyable time here, Emmett.
Я сомневаюсь, что тебе здесь хорошо, Эммет.
Thanks for having us and all, but... don't you have, like, a guest room?
Спасибо за заботу о нас и всё такое, но... У вас нет гостевой комнаты?
It's nice to be having an actual conversation, instead of trading recordings for once.
Приятно наконец-то по-настоящему побеседовать вместо обмена записанными сообщениями.
She hated having her picture taken.
Она терпеть не могла сниматься.
I'm having this really childish impulse to blow it up.
Я испытываю совершенно детское желание всё взорвать.
Having been midwife to the devil, Bramford's rather a sore point with me.
Я помог появиться на свет дьяволу, так что Брамфорд - больная тема для меня.
The woman you were having an affair with threatens to blackmail you, endanger your political ambitions.
Женщина, с которой вы спали, угрожала вас разоблачить, разрушить вашу политическую карьеру.
It has some writing on it, and we're having a tough time seeing it.
Там есть письмена, и мы усердно пытаемся их увидеть.
Captain Renard, having thoroughly reviewed all the evidence with the district attorney...
Капитан Ренард, окружной прокурор тщательно изучил все улики...
You were having an affair with her.
У вас был роман.
I mean, I never, I mean, honestly never cared about having kids or getting married.
Я никогда искренне не думала о детях или замужестве.
I think he was having bad dreams last night.
Кажется, ночью ему снились кошмары.
And something about her having a pretty face and he was distracted by that.
А ещё про милое личико и как его это отвлекло.
No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl and we'll be having a real good time and you're not.
Нет, просто мне жаль, что я украду твою девушку, и мы хорошо повеселимся, а ты нет.
And that's the part I'm having a hard time understanding.
И вот это мне трудно понять.
Having any luck?
Есть успехи?
- Thanks for having us.
– Спасибо, что мы у тебя есть.
You and Diana have been having a lot of fun, I see.
Смотрю, вы с Дианой поладили. Папочка!
- We're having triplets, remember?
– У нас же тройня, помнишь?
I had to look it up, having never seen it before.
Никогда такого не видела.
Then I guess we're not having any fun,'cause we're getting old together.
Тогда, думаю, мы не будем веселиться, потому что мы состаримся вместе.
Still, I hate having to deceive my uncle.
Но мне не нравится обманывать дядю.
And you'll favour me by never setting foot on Trenwith land, nor having dealings with any of the household.
Сделай одолжение, никогда не ходи по земле Тренвита и не общайся с его слугами.
Nor having dealings with any of the household.
И не общайся с его обитателями.
Yeah, I understand that you're having difficulties,
Понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]