English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Housewives

Housewives translate Russian

423 parallel translation
It's not our function to report the gossip of housewives.
Не наше дело печатать сплетни.
Everywhere, housewives brought out their spindles and the king's men carried them away.
Хозяйки отовсюду приносили свои веретена, а люди короля увозили их прочь
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
If you can meet the housewives, show them this booklet, talk to them, and demonstrate the machine, you'll be successful.
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest.
В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их.
We go from door to door, talking to housewives and setting appointments with them.
Смотря в список адресов, мы идем от дома к дому. Разговариваем с хозяйками и затем назначаем встречи.
Come on, you are pictures out of doors, bells in your parlors wild cats in your kitchens, saints in your injuries devils being offended, players in your housewifery and housewives in your beds.
На людях все вы - куклы, В гостях - сороки, кошки - у кастрюль, Обидев нас, прикинетесь святыми, А вас обидишь - сущие чертовки.
How about wages for housewives?
А домохозяйки?
How many of you housewives get that?
Кто оплачивает их труд?
With whom housewives, houseworkers, widows and even a woman dentist, have fallen in love!
Которого любили домашние работницы, домашние хозяйки, вдовы и даже одна женщина-зубной техник.
Yes, you know, we find That nine out of ten british housewives Can't tell the difference
Да, мы выяснили, что девять из десяти британских домохозяек не могут отличить масло Whizzo от дохлого краба.
Have all the housewives look at that?
И все домохозяйки будут смотреть?
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives.
Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
We're living in an age when young housewives work in brothels.
Мы живём в эпоху, когда молодые домохозяйки уходят в бордели.
Midgets, housewives, Gypsies - they all have jazz bands.
Появились джазы лилипутов, домохозяек, цыганский джаз.
Ljust can't take these middleclass housewives... with their cute husbands and cute kids.
- Я просто не выношу этих домохозяек среднего класса... с их прелестными мужьями и прелестными детьми
I've lived with 13-and-a-half million housewives for 15 years. I know everything about them.
Я пятнадцать лет прожил с тринадцатью миллионами домохозяек и все о них знаю.
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
Я также получаю удовольствие от нападок феминисток на толстожопых домохозяек..... которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ и штампование детей каждые 9 месяцев!
Housewives get lonely, too.
Домохозяйки тоже одиноки.
Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
Они пришли отовсюду. Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
They're all middle-aged housewives now.
Все они домохозяйки средних лет.
You take these bored housewives married to the same guy for years.
Эти несчастные женщины, которые замужем уже столько лет.
You're just housewives.
Вы не понимаете. Вы гражданки.
Housewives without an emplyoment are to, with unemployed unshaven men with foul breaths, for the fullfilment of bodily needs, offer theirselves for free of charge.
Домохозяйки без определённых занятий с настоящего момента предоставляются в распоряжение безработным, небритым мужчинам с плохим запахом изо рта с целью удовлетворения плотских потребностей совершенно бесплатно.
So you can listen to housewives piss and moan about nobody fucks them right anymore?
Чтобы выслушивать нытьё всяких кляч о том, что мужики нынче не те и нет прежнего секса?
Their karma is to become alcoholic housewives.
У них карма стать домохозяйками-алкоголичками.
The crowded streets were full of workers, students, housewives.
Многолюдные улицы были заполнены студентами, рабочими, домохозяйками.
In the'50s, the housewives got ahold of it.
В пятидесятых на это подсели домохозяйки.
Then she put them back on the dish rack. But upside down and inside out. A housewives'habit.
Потом она положила их обратно на сушилку... но наизнанку и вверх тормашками, привычка домохозяек.
Are you telling me that after I propped you up, held you together, smiled for all those kids, danced for all those fucking housewives in a fucking lime-green, fucking velvet elf costume, that you cannot get in this fucking safe?
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф? !
In 1944 Swedish housewives and home economics teachers established the Home Research Institute, HFI.
В 1949 году шведские домохозяйки и преподаватели домоводства основали Институт исследований быта, HFI.
THERE ARE PARTIES IN BEVERLY HILLS WHERE HOUSEWIVES PAY 1,000 BUCKS A HEAD... SO TO SPEAK.
Бывают вечеринки в Беверли-Хиллз, где домохозяйки платят по тысяче баксов с головы фигурально выражаясь...
We can check the keep-fit exercises for housewives if you want.
Мы можем взглянуть, как домохозяйки занимаются аэробикой, если хочешь.
The 50 housewives who saw it loved it.
Его посмотрели 50 домохозяек, и все они остались довольны.
I've shot housewives for them, and today I'm doing another one.
Я снимаю для них простых женщин, домохозяек. Сегодня вот ещё одна.
Shooting Erotic Housewives is part of my life's work.
Раздел "Сексуальные домохозяйки" — такая же часть моей жизни и работы.
For example, in my housewives series I take pretty photos for a magazine.
Например, для этих серий про домохозяек я делаю красивые картинки.
When I shoot Erotic Housewives, the photos are an homage to love and beauty.
Снимая "Сексуальных домохозяек" я отдаю дань любви и красоте.
- "Previously on" Desperate Housewives...
- В предыдущих сериях...
Previously on Desperate Housewives...
В предыдущих сериях "Отчаянных Домохозяек".
"Previously on" Desperate Housewives...
В предыдущих сериях "Отчаянных домохозяек".
Previously on Desperate Housewives...
Ранее в Отчаянных Домохозяйках...
"Previously on" Desperate Housewives... - I know why my mom killed herself.
- Я знаю причину самоубийства мамы.
"Previously on" Desperate Housewives...
В предыдущих сериях "Отчаянных Домохозяек".
It was designed by Deep Thought, but commissioned by a consortium of intergalactic angry housewives who, after arguments with their husbands, were sick to the teeth of ending those arguments with the phrase,
≈ го построил √ лубокий – азум, но он был заказан объединением межгалактических озлобленных домохоз € ек, которым, после споров с мужь € ми, надоело заканчивать разговоры фразой :
Housewives have easy lives.
Хорошо домохозяйкам...
For housewives, those Ladybugs really have it all.
Двое подростков, сидящих на коленях у старика, пока карлик делает снимок.
One of the Desperate Housewives.
Одна из "Отчаянных домохозяек" выглядит такой отчаянной.
[Narrator] George Michael had only heard Ann swear once before... when hejoined some ofher youth group to protest the home of Marc Cherry... executive producer of the hit show Desperate Housewives.
Джордж Майкл однажды слышал, как ругается Энн... когда вступил в её молодёжную группу, против Марка Черри... исполнительного продюсера популярного телесериала, "Отчаянные домохозяйки."
Previously on Desperate Housewives :
В предыдущих сериях :
A cult of murderous housewives.
Это выглядит, будто ты разговариваешь с зеркалом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]