English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Housework

Housework translate Russian

182 parallel translation
Sally, I know I can place you in some private home where you can do a little housework for a while.
Салли, я могу устроить тебя в частный дом как домработницу.
There's no future in housework.
Уборкой ведь не проживёшь.
He knows you do housework. Wait!
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
What would you think of a little general housework?
Как вам обычная уборка по дому?
Your little songbird who was without funds... but not a bit interested in general housework... is feathering her nest in her own manner.
Ну, ваша певичка, которая отказалась работать по дому, принялась устраивать свое гнездышко.
He could do all the housework.
Он может все делать по дому.
Housework has been left undone, dishes still in the sink.
Все дела брошены, посуда не вымыта.
For the store. It has to go back. Since you're stuck with housework, why didn't you come for dinner?
Для магазина, я верну его неужели ты был так занят что не смог, придти на обед?
When I saw his first white hair, I did my housework with a lighter heart
Когда я заметила у него первый седой волос, то в то утро я хозяйничала с легким сердцем.
Easy housework, moving furniture. Damn!
Черт!
But haven't you ever seen a housekeeper do housework?
Ты что, никогда не видел, как служанка работает?
We met him through Giuliana, an old employee of ours who helps us with the housework.
Его привела Джулиана, старая работница, которая еще и помогает немного по дому.
You'll do the housework for a fortnight.
Ты две недели будешь вести хозяйство.
For three days you'd do the housework...
Ты сдохнешь со скуки. Три дня ты еще с ним проживешь, а потом...
Never would help me with housework.
По хозяйству помочь не допросишься.
All the housework was done by our daughters.
Всю домашнюю работу делали наши дочери.
I do all the housework!
Я делаю всю работу по дому!
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks.
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
No, besides, I never do housework after 10 p.m.
Heт, гоcподин комиccaр, но в дecять вeчeрa здecь прибирaлиcь.
I had to go shopping and rush through the housework
А я ходил за покупками и накрывал на стол!
Well, that's one way to get the housework done.
Да, можно и так, работать по хозяйству.
You'll have to do the housework now
Ты остаешься один по дому.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
For housework gloves are vital.
Для домашней работы перчатки очень важны.
Go on, finish your housework
Иди, занимайся домашней работой!
Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof.
Мадам Франс, моя домработница, которая понятия не имела, что моя жизнь изменилась, пришла, как обычно, домохозяйничать в мою квартиру под самой крышей.
learning English, housework... How's the dog?
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
What's the big deal about housework?
" что сложного в домашней работе?
Kvetus's good at housework... and not just using her hands!
- Кветуся отличная хозяйка... и не только в рукоделии.
All she does is housework.
Занимается только хозяйством.
She did the housework for me.
Она тут прибралась немного.
And the housework?
- А уборкой?
So the girl suffered in silence... until one night, when she was tired from a day of housework... and she was hurt by the harsh words of her stepmother... and she could no longer stand it- -
Поэтому девушка страдала молча... до тех пор, пока одной ночью утомненная от работы по дому... и униженная грубыми словами мачехи... она не смогла больше терпеть- -
A little housework.
Занимаюсь домашними делами.
My wife passed away a while ago, so I do all the housework myself.
Моя жена давно умерла, и с тех пор я сам себе готовлю.
We need to find someone to help you with the housework.
Мы должны найти кого-нибудь, кто помог бы по дому, ночевал там.
I've relied on you to do a lot of the housework, you know.
Ты столько сделала для нас.
I thought it might make a break from this perpetual housework.
Заодно немного отвлечётесь от вечной работьi по дому.
I'm fed up of doing the housework all the time!
Мне надоело все время заниматься хозяйством!
Tonight, I'll be coming back home and spending the evening with Daphne, doing some light housework and listening to my brand-new book on tape :
Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою новую аудиокнигу...
But you know how lousy I am with housework.
Но, ты же знаешь какой хреновый из меня помощник.
- With the housework.
- По дому помогать.
Whenever my life's a mess, I just do some housework.
Когда в жизни беспорядок, навожу порядок в доме.
As you can see, the housework has been rather neglected since the servants disappeared almost a week ago.
Как видите, в доме не убирали с тех пор, как исчезли слуги, неделю назад.
No. I was in charge of organising the housework.
Hет, я руководила всей работой по дому.
As well as the housework and dishes, you do babysitting?
Кстати, кроме ведения хозяйства и мытья посуды, ты ещё нянечкой работал?
Doing her housework doesn't bother you?
Тебя не смущало то, что ты готовишь для мадам Новаки?
Is it true? It's just to help you with housework.
Это просто чтобы помочь тебе с хозяйством.
I can do the housework, the cooking, and the- -
Ладно. Удиви меня.
I have a lot of housework,
У меня много работы по дому и всего такого...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]