English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How'd you get this

How'd you get this translate Russian

190 parallel translation
- How'd you get started in this business? - Thanks.
- Как вы начинали в этом бизнесе?
- How'd you get dressed this morning?
- Как же ты оделся сегодня утром?
How'd you get all this money?
Откуда все эти деньги?
I wondered when and how you'd get around to this.
Я думал уже, когда Вы появитесь.
But how'd you get the idea... the idea of doing this job?
А вот как вам пришло в голову заниматься этим делом?
Tell me, how'd a nice girl like you get into a racket like this?
Скажи, почему такая милая девушка как ты занимается подобным ремеслом?
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look. Father.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day.
Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра.
How'd you get this scar?
Откуда у тебя этот шрам?
Hey, buster, how'd you get in here? This is my womb.
Как ты сюда попал?
How'd you get this information? Just comes to you.
— Откуда такая информация?
How'd you get ahold of this, Razka?
Как ты это заполучил, Разка?
- How'd you get to be such an expert on all this?
Откуда ты так хорошо в этом разбираешься?
How... how'd you get to be like this?
Почему ты так... изменилась? Слишком поздно.
Look at this pimp. How'd you get out of hell?
Ќу и хльщ. ак теб € вьпустили из ада?
How'd you get on this evening?
Как вы находите этот вечер?
- Okay, mentor how'd you get in this stupid program?
Хорошо, наставник, как ты попал в эту программу.
How'd you get this number?
Как вы достали этот номер?
- How'd you get this?
- Как ты получила этот документ?
How'd you get this number?
Где вы достали этот номер?
- How'd you get this?
- Как тебя угораздило? - Бокс.
How'd you get this number?
Кто вам дал мой номер?
Wait, how'd you get this number?
Как ты узнал мой номер?
- How'd you get to work this morning?
- Как ты попал на работу сегодня утром?
How'd you get this phone number?
Откуда у тебя номер этого телефона?
HOW'D YOU GET THIS?
Как вы это узнали?
- How'd you get this on tape?
- Как вам удалось это записать?
- How'd you get this number?
- Как ты узнал номер?
How'd you get mixed up in this?
Как ты оказалась замешана в этом?
How'd you get this number?
Откуда у тебя этот номер?
How'd you get all the ice in here through this little tiny hole?
Как вам удалось запихнуть в бутылку столько льда через такую маленькую дырочку?
- Then how'd you get all this?
- Тогда откуда это?
Don't take this the wrong way, but how'd you get in here?
Не пойми меня не правильно, но как ты сюда попала?
- How'd you get your hands on this drug, Doctor?
Как вы смогли его заполучить, доктор?
How'd you get the money for a TV like this, Mama?
Мам, откуда вы взяли деньги на телевизор?
- How'd you get so good at this?
- Как вам удаётся все время выигрывать?
Uh, how'd you guys get this video?
- Девочки, откуда это взялось?
YOU KNOW HOW MUCH JAIL TIME WE'D GET FOR THIS MUCH WEED?
Знаешь, какой нам срок грозит за всю эту траву?
How'd you get this?
Откуда у тебя это?
How'd you get this channel?
Как вы попали на этот канал?
How'd you get wrangled into this?
Как тебя затащили в это?
hey, bela, how'd you get like this, huh?
Эй, Бела, как ты до этого докатилась?
- How'd you get this number?
- Где ты взял этот номер?
- How'd you get this?
Откуда у вас это?
But I never thought this is how he'd get famous, you know.
Я никогда не думал, что мы прославимся именно таким образом.
You know, like what Tom Clancy writes. Yeah! How'd I get to be like this?
"Как он дошёл до такой жизни?"
- How'd you let her get like this?
Ты позволил ей так напиться?
how'd you get this number?
Как ты узнал этот номер?
How'd you get this?
Как вы получили это?
How'd you get this way?
Как ты стала такой?
i'd tell you how ashamed i am of both of you, but i have to get this done before we have visitors.
Я бы сказала, как мне стыдно за вас обоих, но я должна закончить дело, пока к нам не нагрянули гости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]