English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How

How translate Russian

492,840 parallel translation
All right, how'bout that right there?
Ладно, а вот здесь?
How many times you come by my house uninvited?
Сколько раз ты приходил ко мне без приглашения?
Well, it depends, how long it takes you to tell the truth.
Ну, зависит от того, Сколько времени нужно, чтобы ты сказал правду.
How'd you know?
Откуда ты знаешь?
You know how hard it is to get a coffee stain out of virgin silk?
Ты знаешь как трудно вывести кофейное пятно с чистого шёлка?
I'm sorry, I just... wanted to tell you how you clean up good.
Прости. Я просто... хотела сказать, как хорошо ты выглядишь.
Ronnie, don't ask me how... but I know it was a hit.
Ронни, не спрашивайте откуда... но я знаю, что это было убийство.
How did you know it was Gideon?
Откуда вы знаете, что это был Гидеон?
How are they letting you graduate?
Как они позволили тебе окончить школу?
Is that how this works?
Вот как это работает?
And that, my friend, is the story of how your wife died.
И это, друг мой, история смерти твоей жены.
How lucky I am.
О том как я счастлив.
How far are we?
Сколько ещё?
- How many inside?
- Много человек внутри?
How many nurses do you need?
Сколько вам нужно медсестёр?
How the hell does something like this happen?
Как такое вообще могло произойти?
Does he know how many people were living and partying on his property?
Он знает сколько людей жили и устраивали тусовки в его здании?
I'm just here to say how sorry I am...
Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
- how deeply sorry I am
- свои глубочайшие соболезнования
We want to know why and how this fire happened, and we will get answers.
Мы хотим знать как и почему произошёл этот пожар, и мы получим ответы.
How'd we miss this?
Как мы это упустили?
"wondering how she was ever going to get out again. " Suddenly, she came upon a little three-legged table, " all made of solid glass.
Наконец она натолкнулась на столик с тремя ножками, сделанный полностью из стекла.
How's Lexi?
Как Лекси?
And how tall was Delano?
Какой рост у Делано?
Now, I've had to give a lot of notifications to family over the years, so I know how hard it is.
Мне много раз приходилось сообщать трагические новости семьям, я знаю каково это.
This is how it always happens.
Так всегда и происходит.
How much shorter?
Насколько ниже?
- Hi, how are you?
- Привет, как вы?
And how would you know that?
И откуда тебе это известно?
And I can't tell you how much I appreciate that.
И я не могу выразить, как сильно я ценю это.
How's that?
То есть?
How'd you not laugh in his face?
Как вы не рассмеялись ему в лицо?
How'd you get away?
Как же вы сбежали?
Actually, how would you like to celebrate tonight?
Вообще-то, ты не хотел бы отпраздновать вечером?
How did he find us?
Как они нас нашли?
Do I get to take them home? How does that work?
Я могу забрать их домой?
Well my theory's always been, how many dishes does a guy really need?
Ну... Я всегда придерживался теории : сколько тарелок нужно парню на самом деле?
How?
Как?
That's how you know it's a great plan.
Так ты и понимаешь, что план отличный.
Huh? How does that sound?
Как тебе такой вариант?
Well, how the hell did they know that?
Ну и откуда, чёрт возьми, они это узнали?
how did that happen?
как это случилось?
How do you know that?
Откуда ты знаешь?
I can't tell you how sorry I am for almost messing everything up.
Выразить не могу, как мне жаль, что я чуть всё не испортила.
But how many of them look like that?
Но сколько из них выглядят так?
Pretty amazing how Murtaugh was able to single-handedly take down Gideon and two gunmen all by himself.
Просто поразительно как Мёрта смог в одиночку взять Гидеона и двух стрелков без помощи.
I know how you react when people you care for are threatened, hurt, or worse.
Я знаю, как ты реагируешь, когда близким тебя людям угрожают, вредят или того хуже.
- So, how was it?
- Ну, как прошло?
So... how was your day?
Ну... как прошёл твой день?
How I do miss Imperial hallways.
Мне не хватает имперских коридоров.
So, Wedge, how long until you reach our rendezvous point?
- Скоро будете на месте встречи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]