English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Howl

Howl translate Russian

349 parallel translation
and let out a howl about negligence and all that stuff.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
I can make this thing stand up and howl.
Я выжму из этой штуки всё, что можно.
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной ; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
Но в пустыне Я лучше бы провыл мои слова, Где б их никто не слышал.
This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife.
Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем... как снова стану покорной домохозяйкой.
Now, isn't that a howl?
Теперь такой вой стоит.
I'll make her howl till they hear her in Wales!
ќна будет кричать на весь " эльс.
- I feel behooved to warn you... our friend Reef is no less than the number one howl in the entire sub wolf pack.
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком в нашей волчьей стае.
Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Прекрати орать и веди себя прилично.
One long howl, two short.
Один долгий вой, теперь два коротких.
This is the story of howl died.
Это история о моей смерти.
And this is the story of howl died.
И это история о моей смерти.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
"The howl of our faith and doubt against the darkness and silence" "is one of the most awful proofs of our abandonment" "and our terrified, unuttered knowledge."
"Стон нашей веры и сомнения против темноты и тишины" "одно из ужасных доказательств нашего отречения" "и нашего страха непонимания."
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf.
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
And I'm gonna howl it out!
Я буду орать об этом!
... or he'll howl.
... он будет плакать.
And daddy began to howl with rage!
И папа начал выть от ярости!
Let it howl.
Пусть воет.
He'll get such a howl out of it. [Laughs] Don't worry, Mary.
Тогда я заеду за тобой в 8 : 57.
Howl, Trésor!
вой, Трезор!
They shout "sing Nero" and do not ask howl of a Trezor!
они кричат "пой, нерон", а не просят выть какого-то Трезора!
You can howl at the moon if you want to, but it's not going to get us back to Fort Reunion.
Можешь повыть на луну, но это не поможет нам добраться до форта Реюнион.
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой, как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
At the cemetery trees howl so that it could keep in sound sleep ones... that want to be awoke so much...
На кладбище деревья завывают так, что их слышат спящие... которые жаждут пробудиться...
And who would have heard him scream as he fell and then howl in agony.
А кто услышал бы его крик, когда он падал, а потом стонал в агонии?
You get up on your little 21-inch screen... and howl about America and democracy.
Вы заберётесь в свой 21-дюймовый экранчик... и возопите об Америке и демократии.
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
All of us others have days when, if a god touched us, we'd howl and jump at the throat of anyone who resists us.
У всех нас случались дни, когда, если бог касался нас, мы начинали выть и готовы были перегрызть глотку любому, кто воспротивится нам.
Who more in peace than him, when he could squat upon the rocks and howl at the moon?
Кто был в большем покое, чем он, когда он мог сидеть на камнях и выть на луну?
We heard a howl, we heard running, and a burst of machine-gun fire which didn't end.
Мы услышали вой, мы услышали бег, пулемётные очереди, которые никак не заканчивались.
To watch em'howl...
В Дэйтон.
I wonder what makes them howl like that,
Интересно, для чего они так воют?
They howl when they're lonely, Or to call their friends,
Они воют когда им одиноко, или чтоб позвать своих друзей.
Hide behind a rock, and then howl like one of them,
Идти на вой, спрятаться за камень, потом выть как они.,
Sound the horn or become the quarry. How the dogs howl!
Трубите в рог, или сами станете добычей.
Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help?
Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи?
Listen to her howl and roar.
Послушай, как ревет ее мотор.
Listen to her howl and roar.
Прислушайся, как ревет ее мотор.
Howl!
Войте!
Now he can only howl at death.
У него сил осталось только до смерти облаять.
Pour it down his throat and tell him to howl.
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
Howl, I said, God damn it, howl.
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
"Howl of the Unappreciated" by Lisa Simpson.
Лиза Симпсон "Стон неоцененного"
* on wisconsin, on wisconsin * [dogs howl] hey, hold it down!
Я никогда этого не говорю. В всяком случае, не вслух. Не думаю, что это что-то значит.
Come on, howl, howl, God damn it.
"Вой, чёрт побери!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]