Humanoid translate Russian
209 parallel translation
Bret here was searching for someone and the skeleton I found was humanoid.
Брет здесь искал кого-то и скелет, который я нашел, был гуманоидным.
Definitely humanoid, in spite of the distortion.
Определенно гуманоид, несмотря на уродство.
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
I assure you, we are no threat to humanity or humanoid life.
Уверяю вас, мы не представляем угрозу человечеству и прочим гуманоидам.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
He's humanoid outside, but inside he's a hideous, murdering monster.
С виду он - гуманоид, но внутри - ужасный убийца.
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me.
Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить.
That a single creature, a humanoid, could be responsible for an effect of such magnitude?
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
- You refer to the humanoid?
- Вы о гуманоиде? Да.
A so-called murdering humanoid?
Убийца-гуманоид?
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Definitely not humanoid, captain.
Определенно, не гуманоид, капитан.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
To build humanoid robots.
Создать роботов-гуманоидов.
Humanoid or similar.
- Одна. Гуманоид или подобное.
Instruments indicate a transferral beam emanating from the area of the humanoid life form.
Приборы обнаружили транспортный луч, исходящий из зоны, где находится существо.
Humanoid, all right.
Большинство гуманоиды.
Humanoid. Large.
- Бластеры на оглушение.
And the male humanoid who doesn't know the meaning of the word "female."
И мужчина-гуманоид, который не знает, что такое "женщина".
- Negative. Although humanoid, it is definitely not Homo sapiens.
Хоть и гуманоид, но определенно не гомо сапиенс.
I can make no exact identification other than it being humanoid.
Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
Humanoid readings. At least that gives our landing force a starting point.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Once we had humanoid form, but we evolved beyond it.
Когда-то мы были гуманоидами, но переросли эту форму.
Rating number 7 on the industrial scale, humanoid in appearance, according to the paintings.
Уровень семь по индустриальной шкале, судя по картинам, гуманоидная.
Humanoid.
Гуманоид.
Obviously, if all plant life is destroyed, the humanoid life will follow.
Если растения погибнут, люди последуют за ними.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
That is one of the planets where all humanoid life was destroyed.
Планета, где вся гуманоидная жизнь была разрушена.
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal.
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной.
- Human, they're not even humanoid.
Они даже не гуманоиды!
Weapon evidently designed to destroy humanoid tissue.
Оружие явно предназначено для уничтожения гуманойдной ткани.
So the people who sent that signal must be humanoid.
Значит, существа, пославшие сигнал бедствия, должны быть гуманоидами.
The whole world is becoming humanoid... creatures that look human but aren't.
Весь мир становится "человекоподобным" - существа его выглядят как люди, но ими не являются.
Physical characteristics, humanoid facial component.
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
- Humanoid illogical procedure, master.
- Иррациональное человеческое мышление, хозяин.
Humanoid footprints.
Следы гуманоидов.
Species type, mutant humanoid.
Тип разновидности : гуманоид-мутант.
Bio-scanners indicate presence of humanoid life form... in the vicinity of the ship.
Биосканеры показывают присутствие гуманоидной формы жизни поблизости от корабля.
Immature humanoid, non-hostile.
Несовершеннолетний гуманоид, не враждебен.
Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something.
Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то.
- Master, the young humanoid, Adric...
- Хозяин, молодой гуманоид, Адрик...
Recommend priority transfer to the three humanoid life forms approaching the TARDIS.
Рекомендуется приоритетное переключения на три гуманоидные формы жизни, приближающиеся к ТАРДИС.
Nor in mine. MAN : I would look again at the humanoid.
- Я бы хотел взглянуть на гуманоида.
Doctor, I tell you, it was a humanoid.
Доктор, я же говорю, это был гуманоид.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... designed especially for your needs.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
They're humanoid.
У нас есть внутренние различия.
- Assuming there is a humanoid, a something, how does he do it? - Affirmative. He has no weapons, no power.
У него нет оружия, нет силы.
He's humanoid.
Он - гуманоид.
- Simple humanoid, captain.
Данные?
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20