English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd be happy to

I'd be happy to translate Russian

1,133 parallel translation
THEN I'D BE HAPPY TO GO.
то я буду рада пойти.
I'd be happy to prescribe your friend some industrial-strength pubicide.
Буду счастлив прописать Вашей подруге эффективный препарат от этого романтического заболевания.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
- Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
- I'd be happy to...
- Я была бы счастлива...
I'd be happy to if I knew where the guest room was.
я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната.
By the way, I'd be happy to do your wife for you.
Я с радостью трахну твою жену. - Трахнешь?
If you have another card, I'd be happy to...
Если у вас есть другая карта, я был бы...
Jen, I'd be happy to demonstrate the standard way of carrying a stack.
Джен, я с удовольствием покажу тебе, как нужно нести кучу тарелок.
I'd be happy to help
Я буду рад помочь.
You know, I'd be happy to lend a critical eye.
Я с удовольствием помогу тебе критически оценить тексты.
I'd be happy to share it with you, but we'll have to contact Voyager to get it.
Я был бы рад поделиться этим с вами, но мы должны связаться с "Вояджером", чтобы его достать.
I'd be happy to debrief you all after I've debriefed myself for a nice hot shower.
Я буду рад доложить обо всём после того, как приму горячий душ.
I'd be happy to produce similar memos written for every president in the last 30 years, including four Republicans.
Я была бы счастлива представить аналогичные меморандумы, написанные для каждого президента за последние 30 лет, включая четырех республиканцев. У Стива Онорато есть меморандум, написанный помощником министра здравоохранения. Это все, спасибо всем.
If you have a reservation someplace else, I'd be happy to go with you.
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
I'd be happy to go to staff sergeant, wherever you wanna put me.
Я бы пошёл сержантом по персоналу, куда бы Вы меня ни определили.
OH, I'D BE HAPPY TO, IF HE WAS HERE.
Я бы с радостью, если бы он был здесь.
I'd be happy to learn to play.
Я с удовольствием освою эту игру.
On the contrary, actually, I'd be more than happy to walk you through it.
Нет, напротив, я был бы счастлив, если бы вы оставались здесь.
I'd be happy to make a reservation for you
Я буду счастлив заказать для вас номер
No, I'd be happy to.
Да нет, я с удовольствием!
That I'd be happy to stick a hat pin in her.
И Вы сказали... Что буду счастлива воткнуть в нее шляпную булавку.
I'd be happy to take a whack at you.
Я был бы счастлив взяться за вас.
I'd be happy to.
Я с радостью.
I'D BE HAPPY TO PUT IN A GOOD WORD FOR YOU.
Я буду рад замолвить словечко за тебя.
I'd be happy to.
Буду рад.
When this crisis is over, I'd be happy to take a look.
Когда кризис окончится, буду рада взглянуть.
l-l can't think of one, but I'd be happy to search the database.
Я-я не могу придумать, но я буду рад поискать в базе данных.
But if you're having a bad experience with the members of this species on your ship, I'd be happy to bring them to Voyager.
Но если у вас случались неприятности с представителями этого вида на вашем корабле, я с радостью заберу их на "Вояджер".
- I'd be happy to give you a checkup.
- Я бы с радостью тебя проверила.
I'd be happy never to say any of those words anywhere again.
Я был бы счастлив никогда не говорить ни одно из этих слов, где бы то ни было, снова.
I know he'd want you to be happy.
Я знаю, он желал бы тебе счастья.
I have a girlfriend, a pretty one... who knows me and likes me, and they'd be so happy they'd give me money to write my novel.
Они будут так рады, что дадут мне денег на книгу.
Well, I'd be happy to entertain any better ideas.
Я с радостью выслушаю другие идеи.
If you'd like me to take anything down to Chartwell, I shall be happy to do so.
Если хотите что-нибудь передать, я с радостью отвезу.
I'd be happy to.
Был бы рад.
He said, "That's what we need in our movie." I was like, "You want Dwight? He'd be happy to do it."
Может, у Брэйниака будет сайдкик? "
" Well, I was supposed to, but I'd be happy to stay.
Говорю : " Ну, так-то пора, но я б с большей радостью остался.
I thought you'd be happy to have Haru as your bride
Я думал, ты будешь счастлив, если Хару станет твоей невестой.
The geese necessary to make that pâté flew south to the Bahamas for the winter six months ago and won't be back till June. lf you'd like me to go get them, I'd be happy to.
Потому что гуси, необходимые для того, чтобы сделать тот специфический паштет, полетели на юг на Багамы для зимовки приблизительно 6 месяцев назад и не вернутся до июня. Однако, если вы хотите, я слетал бы туда и привёз их для вас с удовольствием.
I'd be happy to set that up Now, I've also put together a personal La Porte D'Argent product system for each of you based on the recommendations of your aestheticians. Ah!
Я с радостью запишу вас прямо сейчас.
Well, be sure to say hi to her and to Bill, and by the way, yes, I'd be happy to talk to the class.
Не забудь передать привет ей и Биллу, и кстати, я согласна. Буду рада выступить перед классом.
OFFICER, I'D BE MORE THAN HAPPY TO DRIVE THESE TWO GENTLEMEN HOME. ?
Офицер, я был бы очень рад довезти этих двух джентльменов домой... d...
I appreciate your concern, Mr. Perez... and I'd be happy to upgrade your mother's casket. But legally, we're required to fulfill her wishes.
Понимаю ваши чувства, мистер Перез я был бы рад продать вам более дорогой гроб но закон обязывает нас исполнить её волю.
Either way, I'd be happy to recommend the name of somebody she can see.
Как бы то ни было, я могу порекомендовать специалиста.
I'd be happy to show you.
Я буду счастлив показать вам это.
I'd be happy to volunteer.
Буду счастлив стать добровольцем.
If he had said, "We ain't paying, just be happy to live"... I'd have been like, they keeping it real.
Если бы он сказал, "Денег не получишь, радуйся, что цел"... я, может быть, и поверил им.
[Baltar] Yes, I'd be happy to.
Да, с удовольствием.
I never thought I'd be happy to see you.
Никогда бы не подумал, что буду рад тебя видеть.
I'd be more than happy to show you around.
Буду счастлив тебе все показать.
I'd be happy to, but I have a medical checkup tomorrow.
Я бы с радостью, но я иду на прием в больничную кассу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]