English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd be surprised

I'd be surprised translate Russian

261 parallel translation
You'd be surprised what I'd give to get an earful of that. - You would.
Я всё равно никогда не научусь петь, как он.
You'd be surprised how little time I Have to think about you at all, Mac.
Ты бы удивился, узнав, как мало я вообще о тебе думаю, Мак.
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
Ничего более удивительного быть не может.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества стали бы для них чем-то подозрительным.
I'd be surprised.
Довольно странно.
- For now. I'd be surprised if you didn't lose most of it.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
I understand your doubts. What's more, I'd be surprised if you had none.
Понимаю Ваши сомнения, даже удивился бы, если бы у Вас их не было.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
- Hey, Turner! Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him.
Да, полагаю, для него будет тот ещё сюрприз, если я съезжу ему по физиономии.
You'll be surprised, but I'd like to help you. Mrs. Lukas?
Миссис Лукас?
- I'd be surprised.
- Почему удивились?
I'd be more surprised if I could have stopped her.
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes.
Вы удивитесь, узнав, что мне иногда тут мерещится.
I'd be surprised!
Я бы удивилась!
I'd be very much surprised.
Другой мужчина?
Dog ain't bad, neither. Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Anyway, I'd be surprised if you managed to get it out of there.
если бы тебе удалось его вытащить оттуда.
But I'd preferred this rather to be surprised by a horde of cannibals.
Я ждал набега каннибалов.
I wouldn't be surprised if he'd messed it up.
Не удивлюсь, если он все перепутал, как всегда.
You'd be surprised by what I can do with a bar of soap.
Ты получишь удовольствие.
I'd be surprised, President Pervillard.
Верится с трудом, Президент Франсуа-Рене Первилар!
I'd be surprised if all you ladies weren't married soon.
Удивлюсь если все вы, дамы, вскоре не выйдете замуж.
Sorry I gave you such a hard time, but... you'd be surprised the kind of trash that passes through here.
Извините, что досаждаю, но Вы удивитесь, если узнаете, какой здесь сброд проезжает.
I'd be surprised.
Вряд ли.
I'd be surprised.
Странно. А я не... я делал, как вы сказали.
I'd be surprised if she came.
- Что? - Меня не волнует Ваша подруга!
I mean, I'd be surprised if anyone found them.
То есть, меня удивило бы, что их нашел кто-либо.
Catlina! I'd be surprised.
Катлина, никогда бы не подумал.
You'd be surprised what I make in a month.
Для вас будет сюрпризом, сколько я зарабатываю в месяц.
You'd be surprised at some of the things I find on board these ships.
Вы будете удивлены, если я расскажу Вам, какие вещи иногда можно отыскать на борту этих кораблей.
I'd be surprised if I recognized her.
И вообще, я бы удивился, если бы смог её узнать.
I'd be surprised if you weren't shitting in your pants.
Ты бы сильно меня удивил, если бы не наложил в штаны.
You'd be surprised how many times I've heard that.
Вы будете удивлены, когда узнаете, сколько раз я слышал это.
I was so surprised to learn he'd been chosen to be joined
Я очень удивился, что его выбрали для соединения. Больше я ничего не могу вспомнить.
Well, I'd be very surprised if today's measurement was accurate, yes.
Ну, я бы очень удивился, если бы сегодняшнее предсказание оказалось абсолютно точным.
I'd be surprised if there weren't others, and if there aren't, there will be eventually.
Не могу поверить, что ты единственный. Если нет сейчас, то появятся потом.
I'd be very surprised if our suspect was from Brainerd.
Сомневаюсь, что наш подозреваемый сам с Брейнерда.
I'd be surprised.
Я был бы удивлен.
- I knew you'd be surprised.
- Я знала, что ты удивишься.
I'd be very surprised.
Я был бы очень удивлен.
You'd be surprised what I know.
Вы будете удивлены моим познаниям.
You'd be surprised how often I've heard that.
Ты удивишься, как часто я слышал это.
I think you ´ d be surprised what the lad is capable of.
О, ты ещё удивишься, на что способен этот парень.
And you kind of surprised me... because I'd never seen you be cruel.
И ты удивил меня,.. ... потому что я никогда не видела тебя жестоким.
If Kissinger can win the Peace Prize... I wouldn't be surprised if I'd won the Preakness.
Если уж Киссинджер смог выиграть Премию Мира... я был бы удивлен, если бы я не выиграл конные скачки.
You'd be surprised the things I can believe.
Вы будете удивлены, сколь многому я могу поверить.
You'd be surprised at what I don't listen to.
Ты бы удивился, узнай, как часто я пропускаю их мимо ушей.
Well, I'd be lying if I didn't say I was a little surprised myself.
Я совру, если не скажу, что я немного удивлена.
You'd be surprised how well I can hide my feelings when I need to.
Ты удивишься, как хорошо я умею скрывать чувства, когда мне нужно.
I'd be surprised if she could sleep.
Я был бы удивлен, если бы она могла спокойно спать.
I'd be surprised if you haven't run a few scans of your own.
Я была бы удивлена, если бы вы сами их не просканировали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]