English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd love to go

I'd love to go translate Russian

236 parallel translation
I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight.
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
I'd love to make an egg and onion. Suppose we go in the kitchen.
Я удовольствием вам его сделаю.
I'd love to go.
Я буду рада поехать,
- I'd love to go in the water now.
Я хотела бы пойти в воду сейчас!
I'd go up to him and say : "Stop interfering with our love, or else..."
"Не лезь в нашу жизнь, а то..."
I'd love to go.
Буду рада.
I'd love to go somewhere sunny.
Я б с удовольствием поехала туда, где греет солнышко.
I'd love to go up against one of those guys.
Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят.
I'd love to go far away and leave it all behind.
Я хочу, очень хочу уехать подальше и оставить это всё позади.
We probably shouldn't go to the movies every day even though I'd love to.
Нам, вероятно, не следует каждый день ходить в кино. Только время от времени. Хотя, я бы с удовольствием.
Well I know this sounds touristy, but I'd love to go on one of those five-hour boat rides around Manhattan.
Ну Я знаю что это прозвучит по-туристски, но я бы с удовольствием совершила пятичасовую прогулку на катере вокруг Манхэттэна.
God! I'd love to see him go to jail...
Хотелось бы видеть его в тюрьме.
No bugs. I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
Мне хотелось бы записать тебя, Но я не тороплюсь.
Well, I'd love to see more but it's nearly time for me to go.
Ммм.. мне хотелось бы увидеть еще, но мне пора собираться домой.
Well, um — Okay, well, undo me and I'd love to go with you. Come on.
Хорошо, только освободи мне руки.
- I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today.
- Я бы с радостью : милая. Но папа должен идти на состязание пивоманов.
I'd love to go to Puerto Rico, soak up some rays, you know?
Я, может, в Пуэрто-Рико махну. На солнышке погреюсь.
I'd love to hear this. Go ahead.
Я с удовольствием послушаю.
- I'd love to go into the subject... of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants.
! Не будем обсуждать такие сложные проблемы. а то ты опять намочишь штанишки.
Linda, I'd love to go into this in more depth, but, unfortunately, we're nearly out of time and Roz has lots of other callers waiting anxiously on the line.
Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди.
- OK. I'd love to go to dinner.
- Ну ладно, я с удовольствием с тобой поужинаю.
I'd love to go out with you sometime, Frasier.
Я с радостью пойду с вами на свидание, Фрейзер.
I'd love to go with you.
Я бы с удовольствием с тобой пошёл.
I'd love to stay, but I have to go and...
То есть хотел бы остаться, но мне надо...
I said I'd love to go to the Bat Mitzvah.
Я сказала, что с удовольствием схожу на бар-мицву.
I'd love to go with you guys, but I have to move on.
Я бы с радостью поехал с вами, но у меня другие планы.
You know, I'd love it if you could stay. I've got to go pick up my brother for squash.
Я бы рад пообщаться только мне нужно заехать за братом, а потом мы вместе поедем на сквош.
Well, I'd love to stick around... but I have to go to the station to pick up my cousin.
Ну, я бы поболтал с вами, но... Мне надо ехать на станцию, встречать своего кузена. Он идиот.
If you hear about anything, I'd love to go with you.
Если бы ты мне их показала, я бы тоже принял участие.
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые дамы.
I'd love for this to go to a jury.
Я с удовольствием пойду с этим к присяжным.
I'M SORRY? I'D LOVE TO GO, PATRICK, BUT STRICTLY AS YOUR FRIEND.
Я бы с удовольствием сходила, но только как друг.
I'd love to go with you.
Я с удовольствием.
I'd love to go there.
Я бы хотела побывать там.
The thing is, I'd love to go out with you.
На самом деле, я бы с удовольствием пошел с тобой на свидание.
"Oh, how I'd love to go up there and see the sky, which everyone says is so pretty, and smell the scent of the flowers and hear the voices of the humans."
"'О, как бы я хотела подняться наверх и увидеть небо, которое должно быть так прекрасно. Почувствовать аромат цветов и услышать голоса людей.'"
I'd love to go to, like, NYU or Columbia but I don't know if I could ever get in, so...
Хотелось бы попасть в Нью Йоркский ипи Колумбийский университет. Но я не знаю примут ли меня туда.
- I'd love to meet him. - You said I could go.
- Ты сказала, что я могу идти.
I'd love to go to your room and get your autograph.
Я бы очень хотела пойти к тебе в номер и взять у тебя автограф.
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance.
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые дамы.
? I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW? ?
d I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW d d YOU WANNA PLAY SNOOKER?
I'd love to chat, but I've gotta go meet Bern for lunch.
Я бы рада с вами поговорить, но мы с Берном договорились пообедать.
If we finish our work, I'd love to go to a jazz club.
Потом мы сможем сходить в джаз-клуб.
I'd love to, but I've really got to go.
— Ну, лапусик. Мне тоже хочется, киска, но мне пора.
- Oh, Roddy! I'd love to go there.
Роди, я с радостью поеду туда.
I'd love to go out with you.
Я с удовольствием пойду с тобой.
I'd love to go shopping, too, but we have no money.
Я бы с радостью прошлась по магазинам, но нет денег.
I'd really love not to go to prison.
Я бы очень не хотел сесть в тюрьму.
Oh, I'd love to go. I'd love to...
- О, я хотел бы пойти.
I'd love, love, love to go.
Если бы ты мог просто...
Oh, I'd love to go!
- Я бы хотел, хотел, хотел прийти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]