English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd really like that

I'd really like that translate Russian

211 parallel translation
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper.
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя.
That's the way I'd really like to write.
Вот о чем бы мне хотелось написать.
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?
The impostor told me what happened, who he really was, and I'd just like to say that... well, sir, what I'd like- -
- и? -... кто это был на самом деле. И я хотела бы сказать...
Now that I'd really like to see!
Это я действительно хотел бы увидеть. Ты знаешь, кто это?
- Wow, that sounds exciting. - You wanna read it? Oh, yes, I'd really like that.
Каждый раз, когда ты лежишь на операционном столе и над тобой склонился какой-то тип с ножом...
I'd really like that watch.
Мне нужны часы.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very interesting and I'd really like to make love with you. " Simple as that.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
I'd really like to know why I was the jerk that had to do time in prison
Блин, ну почему именно я должен был попасть в тюрьму?
I'd really like that.
Мне бы этого очень хотелось.
Even if you really want to marry that boy Jarek, I won't tell you not to No matter how much you'd like me to
И если ты захочешь выйти за этого Ярека, то я не скажу "нет".
You will recall, Monsieur Gale, that I asked you to disguise yourself as a reporter to go to see Lady Horbury. - We'd really like to do a piece on you for our series...
Вспомните, месье Гейл, я просил Вас загримироваться под репортера, чтобы поговорить с леди Хорбери.
I'd really like that.
Я буду рад.
Sure, I'd really like that.
Да, это как раз то, о чём я мечтаю.
Yeah, I'd really like that.
Ага, я с удовольствием.
Well, I'd really like to know what he thinks you're gonna do with that.
Хотела бы я знать, что он думает, ты будешь делать. А как ты думаешь, что он хочет?
Boom! Oops! You fools! Did you really think I'd fall for a stupid trick like that?
435 00 : 20 : 06,679 - - 00 : 20 : 06,719 Получайте! Что это за штуки? Соник, спаси! Тейлс! Скажи "сыр" Теперь, осталось закончить с тобой. Глупцы! Вы что, думали я куплюсь на такой дешёвый трюк?
I'd imagine it really wasn't that difficult. Child's play for a guy like you.
Игрушки для такого парня, как вы.
Well, I guess what I'd say, Brittany, is that here's this guy who really wasn't very nice, and you didn't like him at all.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Now, I'd like to say in my defense that my overeagerness was not out of disrespect but enthusiasm for an object which, I'm sure you will agree, is really quite beautiful.
Я бы хотел сказать в свою защиту что это излишнее рвение не было проявлением неуважения а лишь энтузиазма в отношении объекта, который, как я уверен вы согласитесь является весьма красивым.
Now that you're not, I'd really like to ask you out sometime.
Теперь же, я хотел бы тебя пригласить куда-нибудь как-нибудь.
But I'd just like to assure everybody here that Allegra wouldn't really jump into bed with a security guard.
И я хочу заверить всех присутствующих, что... Аллегра не стала бы тащить в постель охранника.
I never found someone, really, that I think I'd like to go out with.
- Я не часто хожу в ресторан. - Почему? Не удавалось найти того, с кем можно было бы пойти.
With a married man, and go to a hotel... I'd really like to do that.
С замужним человеком, в отеле... страсть как хочется.
Were you really jealous of me, Mom? Oh, that... I'd like to be able to say that I understand, but I...
Неужели ты действительно ревновала ко мне, мам? Хотела бы я сказать, что понимаю, но...
And what I'd really like, with your kind indulgence of course, is to go after that really big fish. I mean, the one you really wanna land.
И я бы хотел, разумеется, с вашего позволения, поймать в сеть самую жирную рыбу, которую вы приметили.
I'd really like to get some of that tea now.
Я действительно хочу заняться чаем сейчас.
You'd know that if you really took after him, like I do.
Ты бы это знал, если бы в самом деле был потомком профессора, как и я.
I'd really like to be on that patrol, sir.
Я очень хочу участвовать в этой операции, сэр.
I'd really like to say that I'm...
Я бы хотела сказать, что я...
I'D LIKE THAT. BUT I-I REALLY DO HAVE TO GO.
Я бы с радостью, но мне правда пора идти.
If you'd ever like to do something, just the two of us, I'd really like that.
Если тебе когда-нибудь захочется, что-нибудь вместе со мной сделать, Я буду очень рад.
And I'd really like to do that, but unfortunately, I can't.
Я бы очень хотел сделать именно так, но к сожалению никак не могу.
I'd really like that. And so would Andrea, right?
Оставайся, ты же слышишь
- Really? Well, I'd like to give you ten marks for that.
Я с радостью дам тебе 10 очков за это.
I'd really like to talk to you if that's possible.
Мне очень нужно с вами поговорить, если вы не возражаете.
I really began to believe we'd go on like that forever.
Я действительно верил что так будет продолжаться всегда.
I'd really like to meet her. I don't know if that's a good idea, Martha.
- Мне очень хочется, Ной.
You mentioned that there was 180 days left until the Boston Marathon... and I was wondering if we were all going because I'd really like to see Boston.
Вы сказали, осталось всего 180 дней до бостонского марафона... я и подумал, мы все поедем? Мне бы очень хотелось увидеть Бостон.
Yeah, I'd really like that.
Да, я правда хотела бы.
I'd actually really like to see that.
Хотела бы на это взглянуть.
Course, we spent all those years just the two of us in the nest but I think she'd like that to go to somebody she would have been really fond of.
Правда, мы провели все эти годы только вдвоем в нашем гнездышке, но я думаю, что она была бы рада отдать его вам.
Unless they're acting, and I'd like to think I can tell the difference there comes that moment when, if you're looking if you're really looking you'll see exactly who she is.
Если девушки не притворяются, а я научился видеть разницу,... наступает момент, когда ты, - если, конечно, ты смотришь,... пристально смотришь, - вдруг видишь, кто же под тобой.
We muddled along, got through the years... but I've never doubted that if she ever met anyone she really fell for... who made her realize what true love is... she'd leave me like a shot... and how could I argue?
"Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем : "она лесбиянка". "Неожиданный секс" отличная замена "изнасилованию". "Человек, который боится темноты" на слух приятнее, чем "жуткий расист".
I'd like to think that I do, but Frank really does creatively live in the moment.
Я тоже стараюсь так жить.
- I'd really like that.
- С удовольствием.
Oh. I'd really like that.
О, я бы действительно этого хотел.
And I think it'd be really hot for you to fuck me like that. Okay?
Думаю, ты была бы крута, трахая меня вот так.
Okay, well, um... since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
Ладно.. А так как ты теперь доставляешь сообщения тогда передай ей, что через несколько минут мой отец объявит, что он меня удочеряет И я действительно хочу, чтобы она там была
Yeah, I'd really like that.
Да, неплохая идея.
I'd really like that very much.
Очень хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]