I'm certain of it translate Russian
129 parallel translation
As a matter of fact, I'm scared stiff. And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... I'm going to make sure it isn't me.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
But they are positive that no papers are missing about it... that would be of any use to a spy. I'm certain about it.
Однако, все бумаги на месте... и не могли попасть в руки шпиона.
I'm certain of it.
Я уверена в тебе.
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement.
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.
- I'm certain of it!
- Да я уверена.
On the second day, history tells us... - I'm not making it up... - from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
I'm certain of it.
Я уверена.
I'm certain of it.
Я уверен.
It must be here, I'm certain of it.
Это должно быть здесь, я уверен.
I'm certain of it.
- Да, я в этом уверен.
He's going to harm us, I'm certain of it.
Он принесет нам беду, я просто в этом уверена.
- I'm certain of it. - Really?
- На этот раз ошибки быть не может.
- I'm certain of it.
Вне всяких сомнений.
- I'm certain of it.
- Я в этом уверена.
I'm more certain of it now than ever.
Сейчас я уверена в этом как никогда прежде.
- I'm certain of it.
- Абсолютно.
I'm certain of it.
Я в этом уверен.
Now, I'm certain of it.
Теперь я в этом уверена.
I'm not certain of the rightness, Brother, but... it will be wondrous to encounter a saint.
Я не уверен, что это верное место, брат... но будет чудесно увидеть святую
I'm absolutely certain of it.
Я абсолютно в этом уверен.
Kincaid... has Resistance sympathies, I'm certain of it.
Я убежден, что Кинкейд симпатизирует Сопротивлению.
Yes, I'm certain of it.
Да, я в этом уверен.
No, but it means I'm not allowed to accept gifts of a certain value.
Нет, но это означает, что я не могу принимать некоторые подарки.
It was here, I'm certain of it.
Это было здесь.
- I'm certain of it.
- Да.
- Sure. I'm certain of it.
- Да, я в этом уверен.
I seem to recall a certain part of that wager being one left nut, and I'm gonna get it.
Если я правильно помню ты еще ставил левое яйцо. Давай, спускай штаны!
" I'm certain of it.
"Я в этом уверен."
I'm certain of it.
Я уверен в этом.
You're coming into a certain situation, and I'm sort of bringing you in because of it.
Ты влез во что-то и я должен помочь тебе выбраться оттуда.
Well, I'm almost certain, it's from the hull of a spacecraft.
Я даже почти уверен, что это – кусок обшивки космического корабля.
She's in there, sir, I'm certain of it.
Она здесь, сэр, я уверена.
I-If you don't back off right now, I'm gonna use my Maiden Swordplay of Certain Death on you! Hey, wake up, damn it!
я покажу вам особые приёмы женской самообороны... просыпайся.
"Dereliction of duty". - Well, I'm absolutely certain that Egremont had nothing to do with it.
Я абсолютно уверен, что Эгремонт не имел к этому никакого отношения.
They were here, I'm certain of it.
- Ты один? - Да.
Granted, not a life-threatening procedure, but still, I have to be there to hold jordan's claw. And besides, this stuff happened on bob's watch. I'm quite certain he'd want to take care of it.
К счастью, это не опасная процедура но все равно мне нужно быть там и держать Джордан за когти к тому же, это все случалось и при Бобе и я более чем уверен, что он захочет помочь
I'm certain of it.
Уверена.
I'm certain of it.
О, я в этом уверена.
- Yeah, I'm pretty certain of it.
- Я уверен в этом.
No, I'm saying there are plenty of legitimate reasons to get in a fight, it might not be pretty, but in certain situations, you gotta do what you gotta do.
Нет, Я говорю есть множество уважительных причин подраться это может быть неприятно, но в некоторых ситуациях ты должен делать то что ты должен делать
I'm certain of it, yes.
Я уверен в этом, да.
- I'm certain of it.
- Я уверена в этом.
But there are certain elements to these kind of rites that are pretty common to virtually all religions, and it's these elements that I'm familiar with.
Но в этих обрядах и ритуалах есть элементы, которые присущи для всех религий. С ними я знаком особенно хорошо.
Is that what you think you're doing here? I'm certain of it.
- Ты считаешь, что ты этим здесь занимаешься?
In fact, I'm certain of it.
Я в этом просто убеждена.
I'm certain cos he gave half of it to me.
Я уверен, потому что он отдал половину его мне.
Look, I'm certain of it.
Послушайте, я уверен в этом.
I'm--I'm certain of it.
Я... Я уверен в этом.
And maybe it's just me, but I'm sensing A certain lack of bonding here.
Может это только моя точка зрения, но я чувствую, чувствую здесь нехватку всего этого.
- I'm absolutely certain of it.
- Я просто уверен в этом.
You'll pay me back for all the damage you've caused! Now, I'm certain of it!
Я предупреждаю тебя, ты заплатишь за всё, что ты натворил!
i'm certain 85
of it 49
i'm crazy about you 75
i'm cool 343
i'm coming for you 168
i'm coming 2831
i'm calling you 30
i'm coming back 122
i'm coming now 34
i'm coming over 74
of it 49
i'm crazy about you 75
i'm cool 343
i'm coming for you 168
i'm coming 2831
i'm calling you 30
i'm coming back 122
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming home 132
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm crazy 193
i'm coming with 21
i'm coming right now 26
i'm coming out 90
i'm coming after you 33
i'm calling 95
i'm curious 397
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm crazy 193
i'm coming with 21
i'm coming right now 26
i'm coming out 90
i'm coming after you 33
i'm calling 95
i'm curious 397