English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm certain of it

I'm certain of it translate Russian

129 parallel translation
As a matter of fact, I'm scared stiff. And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... I'm going to make sure it isn't me.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
But they are positive that no papers are missing about it... that would be of any use to a spy. I'm certain about it.
Однако, все бумаги на месте... и не могли попасть в руки шпиона.
I'm certain of it.
Я уверена в тебе.
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement.
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.
- I'm certain of it!
- Да я уверена.
On the second day, history tells us... - I'm not making it up... - from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
I'm certain of it.
Я уверена.
I'm certain of it.
Я уверен.
It must be here, I'm certain of it.
Это должно быть здесь, я уверен.
I'm certain of it.
- Да, я в этом уверен.
He's going to harm us, I'm certain of it.
Он принесет нам беду, я просто в этом уверена.
- I'm certain of it. - Really?
- На этот раз ошибки быть не может.
- I'm certain of it.
Вне всяких сомнений.
- I'm certain of it.
- Я в этом уверена.
I'm more certain of it now than ever.
Сейчас я уверена в этом как никогда прежде.
- I'm certain of it.
- Абсолютно.
I'm certain of it.
Я в этом уверен.
Now, I'm certain of it.
Теперь я в этом уверена.
I'm not certain of the rightness, Brother, but... it will be wondrous to encounter a saint.
Я не уверен, что это верное место, брат... но будет чудесно увидеть святую
I'm absolutely certain of it.
Я абсолютно в этом уверен.
Kincaid... has Resistance sympathies, I'm certain of it.
Я убежден, что Кинкейд симпатизирует Сопротивлению.
Yes, I'm certain of it.
Да, я в этом уверен.
No, but it means I'm not allowed to accept gifts of a certain value.
Нет, но это означает, что я не могу принимать некоторые подарки.
It was here, I'm certain of it.
Это было здесь.
- I'm certain of it.
- Да.
- Sure. I'm certain of it.
- Да, я в этом уверен.
I seem to recall a certain part of that wager being one left nut, and I'm gonna get it.
Если я правильно помню ты еще ставил левое яйцо. Давай, спускай штаны!
" I'm certain of it.
"Я в этом уверен."
I'm certain of it.
Я уверен в этом.
You're coming into a certain situation, and I'm sort of bringing you in because of it.
Ты влез во что-то и я должен помочь тебе выбраться оттуда.
Well, I'm almost certain, it's from the hull of a spacecraft.
Я даже почти уверен, что это – кусок обшивки космического корабля.
She's in there, sir, I'm certain of it.
Она здесь, сэр, я уверена.
I-If you don't back off right now, I'm gonna use my Maiden Swordplay of Certain Death on you! Hey, wake up, damn it!
я покажу вам особые приёмы женской самообороны... просыпайся.
"Dereliction of duty". - Well, I'm absolutely certain that Egremont had nothing to do with it.
Я абсолютно уверен, что Эгремонт не имел к этому никакого отношения.
They were here, I'm certain of it.
- Ты один? - Да.
Granted, not a life-threatening procedure, but still, I have to be there to hold jordan's claw. And besides, this stuff happened on bob's watch. I'm quite certain he'd want to take care of it.
К счастью, это не опасная процедура но все равно мне нужно быть там и держать Джордан за когти к тому же, это все случалось и при Бобе и я более чем уверен, что он захочет помочь
I'm certain of it.
Уверена.
I'm certain of it.
О, я в этом уверена.
- Yeah, I'm pretty certain of it.
- Я уверен в этом.
No, I'm saying there are plenty of legitimate reasons to get in a fight, it might not be pretty, but in certain situations, you gotta do what you gotta do.
Нет, Я говорю есть множество уважительных причин подраться это может быть неприятно, но в некоторых ситуациях ты должен делать то что ты должен делать
I'm certain of it, yes.
Я уверен в этом, да.
- I'm certain of it.
- Я уверена в этом.
But there are certain elements to these kind of rites that are pretty common to virtually all religions, and it's these elements that I'm familiar with.
Но в этих обрядах и ритуалах есть элементы, которые присущи для всех религий. С ними я знаком особенно хорошо.
Is that what you think you're doing here? I'm certain of it.
- Ты считаешь, что ты этим здесь занимаешься?
In fact, I'm certain of it.
Я в этом просто убеждена.
I'm certain cos he gave half of it to me.
Я уверен, потому что он отдал половину его мне.
Look, I'm certain of it.
Послушайте, я уверен в этом.
I'm--I'm certain of it.
Я... Я уверен в этом.
And maybe it's just me, but I'm sensing A certain lack of bonding here.
Может это только моя точка зрения, но я чувствую, чувствую здесь нехватку всего этого.
- I'm absolutely certain of it.
- Я просто уверен в этом.
You'll pay me back for all the damage you've caused! Now, I'm certain of it!
Я предупреждаю тебя, ты заплатишь за всё, что ты натворил!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]