I'm cool with it translate Russian
121 parallel translation
I'm with the police. It's cool. You look great.
Я из полиции Все нормально Отлично выглядите
-... but I'm cool with it. - Watch your head.
-... но я думаю, что это было бы просто здорово.
It's cool, I'm still with my bridesmaid.
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
I-I'M COOL WITH IT.
Да я спокойно отношусь, правда.
Because there's a lot of nice guys out there and I'm cool with it.
Ладно, вокруг полно симпатичных парней и меня это не будет тревожить.
You know, I'm not allowed to get in a car with a driver - who's been drinking. - Oh, it's cool.
Это, ну Знаешь, мне нельзя садиться в машину с водителем, который выпил.
Have a great time in Italy. I'm cool with it.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
Have all the fun you want. I'm cool with it.
Получи как можно больше удовольствия там.
If it's cool with you I'm just gonna get my paperwork and be out of your hair, okay?
Если не возражаете, я заберу свои бумажки и не буду вам мешать, ладно?
I'm cool with it.
Все это клево.
But now, you know what, I'm cool with it.
Но теперь, знаешь что, я отношусь к этому нормально. Хоть целый унитаз написай.
No, I'm cool with it.
Не, у меня с этим все нормально.
I'm cool with it.
Мне всё равно.
It's totally uncool, and I'm not cool with it.
Это не клево и мне не в кайф.
It's just that with the solo surgery coming up, we were kinda hoping to be on a cool surgical something- - right, I'm gonna stop you right there.
У нас тут соло-операция назревает. Мы надеялись поучаствовать в какой-нибудь клёвой хирургической... Пожалуй, здесь я вас прерву.
Now, I'm not saying it's all Jell-O with Cool Whip.
Я не говорю, что брак - сплошной праздник.
- then I'm cool with it.
Все остальное - ерунда.
But do you think I'm cool with it because god's the one that got her pregnant?
Как мне быть? Ведь она забеременела от Бога?
I know you're with Ethan, and I'm cool with it.
И я не против этого. То есть, я не буду притворяться, что не удивлен.
But I'm cool with it.
Я не против этого. Ну, я рада.
So, however long it takes you to be comfortable in public or whatever, I'm cool with that.
Так что, как много времени тебе не потребовалось бы, прежде чем ты выйдешь на публику, я согласен со всем.
It's not gingers per se, you know, I'm cool with th... Some of my best mates...
Дело не в рыжих как таковых, понимаете, я справляюсь с..
It's ok, Mr. Tanner, I'm cool with it.
Все в порядке, мистер Таннер, У меня с ними всё отлично.
You're telling me I need some sort of drug allergy-death surgery. I'm totally cool with it. I mean, I know it sounds weird, but...
Ты говоришь, что может быть меня ждет что-то вроде смерти от аллергии на лекарства во время операции но я абсолютно спокоен в смысле.. я понимаю, что это звучит дико, но...
Let's cool it with the intervention stuff for a second...'cause there's a lot of'em being thrown around right now, and I'm having a little bit of trouble keeping track.
Давайте пока оставим вмешательство потому что накопилось куча другой херни будем решать всё по порядку.
I'm not cool with it.
Я против.
Anyway, I'm glad you're so cool with the whole date thing. Oh, yeah. No, I'm cool with it.
Как бы там ни было, я рад что все в порядке с этими свиданиями.
I'm more than cool with it.
ах, да. все в порядке с этим.
That I'm totally cool with it. Go on
Что и я так могу.
Yeah, I'm not sure if it's gonna be cool with them that I spam their e-mails. - This is not spam.
Да я не уверен, что им понравиться, если я начну им спам слать на почту.
You're gonna be like, "We're friends, it's great. I'm cool with that".
Ты будешь делать вид, что тебе все равно.
But if that's part of your healing process, I'm cool with it.
Но если это из-за того, что ты переживаешь, у меня нет возражений.
Bake it, boil it, hydrate it, whatever you want to do, I'm cool with that.
Жарь, парь, вари, делай что хочешь, мне все сойдет.
I'm cool with it, if you guys are.
Я не против, если вы за.
I'm cool with it.
Я не жалуюсь.
Hey, marsh, if it's cool with you, I'm gonna get mine to go, okay?
Эй, Марш, если ты не против, я тоже сходил бы, а?
I'm going to hit it, if that's cool with you.
Я нагрею его, если ты не против.
I'm cool with it.
Я рад, что все так вышло.
Yeah, I mean, I'm cool with it, and I'm glad you can bring it up, and it sounds like you're cool with it.
Да, в смысле, я к этому нормально отношусь, и я рад, что ты тоже, вроде бы.
I'm totally cool with it.
Я абсолютно нормально.
Look, all I'm saying is, it's cool with me if you want to have a photo of Grace, okay, but any other additions and decorations to the interior of this vehicle should be treated like a wiretap request where you need my authorization.
Слушай, я говорю, что не возражаю, если ты хочешь, чтобы здесь было фото Грейс, но прежде чем прицепить в салоне что-то ещё, сначала тебе придётся получить моё разрешение, как на запросе на прослушку, где необходима моя подпись.
I'm cool with it.
Я не против этого.
You had a relationship, it's over, it's totally platonic, and I'm cool with it.
У нас были отношения, но они закончены, они полностью платонические и я остыл к этому
Cos I'm having some drinks with some friends and it would be pretty cool if you came along, but it's up to you, cos I don't wanna kind of put pressure on you or anything, so I'll send you a text or something and then you can come or not come and it's up to you, it doesn't matter either way, OK?
Мы тут с друзьями собираемся, я буду рад, если ты придёшь, но ты как хочешь, я не настаиваю и ничего такого, ну, я тебе СМС напишу, а там хочешь, приходи, не хочешь, не приходи,
It's just... well, you're all so cool and alternative, and when I'm with you I feel like a bit like...
Просто... ладно, вы все такие классные и неординарные. И когда я с вами, то немного чувствую себя как...
It was a one night stand and I'm cool with that.
Это было всего один раз и я даже значения не предала.
I'm cool with it now.
Меня устраивает сейчас.
I know that I said I was cool with you seeing other people, but it turns out I'm not that cool.
Да, знаю, я сказала, что ничего страшного, что ты встречаешься с кем-то еще, но на самом деле, мне это не нравится.
Hey, I'm sorry about the move, but I talked to Grant and he's cool with it, so I don't think it's gonna be a problem.
Извини за переезд, но я разговаривал с Грэнтом, и его всё устраивает, поэтоому я не думаю, что это будет проблемой.
You were just doing it to make Jake jealous, I'm cool with that.
Ты это сделала, чтобы заставить Джейка ревновать, и я к этому нормально отношусь.
Hey, I'm sorry about the move, but I talked to Grant and he's cool with it.
Привет, извини за переезд, но я говорил с Грэнтом, и он не против этого.
i'm cool 343
i'm cool with that 44
with it 82
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm cool with that 44
with it 82
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm crazy 193
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm calling the police 306
i'm crazy 193
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm calling the police 306