English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm dead tired

I'm dead tired translate Russian

38 parallel translation
I'm dead tired.
Я смертельно устала.
I'm dead tired. I gotta get to bed.
Пора домой, я смертельно устала.
I'm always on the road, getting dead-tired.
Мотаешься, устаешь, как собака.
I'm dead tired.
Я спать хочу.
I'm so dead tired of laying on the ground!
Я чертовски устала лежать на земле!
I'm dead tired.
Смертельно устал.
I'm dead tired.
Я устал до смерти.
Please, don't start again, I'm dead tired.
Пожалуйста, не начинай опять, дорогая.
I'm dead tired!
Я очень устал.
I loved a man, he's dead, and I'm tired.
Человек, которого я любила, умер, и я смертельно устала.
Let's go to bed, I'm dead-tired.
Пойдем спать, я устала до смерти.
I'm dead tired.
Я жутко устала.
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
Not even Prince. - I'm dead tired.
Даже певец Принц не... – Я умираю.
I'm dead tired.
Нет, я устал.
I'm tired of being the dead one.
Мне надоело быть мертвым.
I'm dead tired.
Я смертельно устал.
- He can keep digging, i'm dead tired.
Пусть сам роет, я устал.
I'm tired of caring about some dead girl and there's just gonna be another one after her.
Я устал думать об убитой девушке за которой могут последовать ещё.
I'm dead tired of you!
Я устала от тебя.
I'm dead tired.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Я устаю до смерти.
I'm dead tired!
Я до смерти устал!
I'm dead tired.
С ног валюсь от усталости.
I'm dead tired.
Я чертовски устал. Ваша реклама сыграла злую шутку.
Just have me killed. Otherwise wait until I'm dead. Han Young's very tired.
Я люблю Хан Ён больше, чем всех их вместе взятых.
I'm dead tired.
Я до смерти устал.
I'm dead tired.
Я очень устал.
I'm so dead tired... Oh my gosh... I'm dying...
Ещё немного... как я устала.
I'm dead tired.
Я устала до смерти.
I'm tired of being dead.
Я устал быть мертвым.
I'm so tired from bringing a man back from the dead.
Как же я устала от возвращения мертвецов к жизни. - Салата?
I'm tired, too, but I don't bitch every time Carlos calls in the middle of the night saying he's got some dead roller-skating mermaid or whatever.
Я тоже устала, но я не ною каждый раз, когда Карлос звонит в середине ночи со словами, что у него какая-то мертвая ролерша-русалка или что там.
Whoa! If it'all the same to you I'm tired. It'a dead end.
Это тупик.
I'm tired of the Dead Rabbits and this whole dirty business.
Я устал от Мёртвых Кроликов и всех этих грязных дел.
I'm getting really tired of all our leads being dead people.
Я устал от того, что все наши следы ведут к мертвецам. - Хорошо
I worked late these past few days and I'm dead tired.
Зато я заработался и буквально с ног валюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]