English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm done running

I'm done running translate Russian

36 parallel translation
I'm done running.
С меня хватит бегать.
But I'm done running.
Но теперь с беготней покончено.
I'm done running.
Надоело бегать.
I'm kind of done with running down corridors.
Мне как бы надоело бегать по коридорам.
Then, when she's done having her fun with you, she's gonna come running to me, because I'm a grownup, and I have a real job.
И потом, когда ей надоест развлекаться с тобой, она прибежит ко мне, потому что я уже повзрослел, да и работа у меня настоящая.
I'm done running away.
Я тебе больше не сопляк. Ронал!
That guy caught a lucky break running into us, but I'm ready to be done with him.
Выйдя на нас, этот парень поймал удачу за хвост, но я готов покончить с ним.
I'm done running.
Мне надоело бегать.
I'm done running.
Мне надоело убегать.
Okay, I'm done running.
Мне надоело убегать.
I'm done running.
Я устала бегать.
I'm done running, Raylan.
Мне надоело убегать, Рэйлан.
I'm done running, Jo.
Я в бегах, Джо.
But I'm done running after you.
Но я больше не буду бегать за тобой.
♪'cause I'm done playing nice, I'm done running for life ♪
♪ Потому что я закончила играть хорошо, я закончила бегать всю жизнь ♪
♪'Cause I'm done playing nice, I'm done running for life ♪
Потому что я устала притворятся хорошей, я устала бежать по жизни
I'm done fighting. I'm done running.
Я устал драться, устал бегать.
No, I'm done running.
Нет, я больше не буду убегать.
I'm done running.
С меня хватит бегства.
I would, but... I'm done running, okay?
Правда, но я не буду больше убегать.
We've done all right for ourselves doing something real, and one day, when you're running this place, you'll see that I'm right.
Мы сделали все правильно для себя, что-то реальное, но однажды, когда ты сбежишь отсюда, ты увидишь, что я был прав.
But I'm done running now.
Но больше я не убегаю.
I'm done running, Gem.
Хватит бегать.
I'm done running.
Я устал убегать.
Well, that's twice in a row I've lost running citywide, so by the rules of the game, I'm done as a candidate.
Ну, я второй раз подряд проигрываю по городу, так что, по правилам, я больше не кандидат.
I just know they've never done this before and I'm kind of running around and...
Просто я знаю, что они никогда этого раньше не делали а я тут немного забегалась...
I'm done with little ones running around the house.
С меня хватит маленьких вечно носящихся по дому.
I'm done running from you!
Мне надоело убегать от тебя!
I'm done running.
Я устал бегать.
I'm done running.
Я закончил с бегами.
I'm done running.
Хватит убегать.
True leadership is not running away from those who disagree with you, but embracing them, and that is exactly what I intend to do when I'm done today.
Настоящий лидер не убегает от тех, кто не согласен с ним, а приветствует их, и именно это я намерен сделать сегодня.
I'm done running.
Мне осточертело убегать.
No, I'm done running.
Ж : Нет, с меня хватит убегать.
( CHOPPER GRUNTING ) I'm done running away.
Я устала убегать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]