English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm good with it

I'm good with it translate Russian

189 parallel translation
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
It's those cripples that I'm having a good time with!
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
All in good time, when I'm finished with it.
Всему свое время. Сначала я доведу поиски до конца.
Well, that's super, you know, I says, look, leave her with me... come back and see if it stands up then... you know I'm in good health to begin with, right?
Умник нашелся. Я говорю : "Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме. Подходит?"
I have good news and I'm tired of not having anyone to share it with.
У меня хорошая новость и я устала от того, что мне не с кем её разделить.
It's not bad. I'm a good shot with a nail gun.
Любимым моим занятием на этой работе была стрельба дюбелями из пневматического пистолета.
I'm sure with good aim, it could bring down an elk.
Да уж. Если хорошо прицелиться, то, уверен, им можно завалить и лося.
I'm pretty good at chess because I always played it with my big brother.
потому что частенько играла со старшим братом.
It's elegant, it's function with style, it's- - hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
I'm pretty good with it.
Держится она вполне прилично.
It couldn't have anything to do with the fact that I'm a good listener and I put on a great slide show?
Она здесь не потому, что я умею слушать и что у меня есть классные слайды?
IT'S OKAY, I'M GOOD WITH MY HANDS, REMEMBER?
Да ничего. Я умею работать руками, ты же помнишь?
I see it that if I'm having fun with a girlfriend or a girl / friend, whatever, it's gotta be, "Oh, that was fun." "Good." "Can we do it again tomorrow, David?"
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо". "Может, повторим завтра, Дэвид?"
- I'm quite good at being nasty. - Oh, yeah. It's like living with Satan himself.
что жить под одной крышей с самим дьяволом.
I'm not sure what that is, but good luck with it.
Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
I don't make it a habit of meeting with prisoners. I'm doing this out of deference to Mr. Mercker here... who thought it'd be a good idea.
Я не люблю встречаться с заключёнными и делаю это по настоянию мистера Меркера который считает, что так будет лучше.
- Lookit here, Mr. Mouthpiece. It seems to me that I'm the one who's coming up with the good ideas.
Мне кажется, что я тут - единственный человек, которому приходят в голову хорошие идеи.
It would be wonderful to watch a child grow up now I'm in good health again. Nothing wrong with that at all.
Очень хочется увидеть, как свои дети растут, а я сейчас в отличной форме, так что всё нормально.
I'm starting to make good money on the show, and I should do something with it.
Я начал зарабатывать неплохие деньги на шоу и хочу что-нибудь с ними сделать.
I love stable, it smells good there The horses there stares with their large eyes with a little sadness shown You see, I'm very happy to stay with you here
И все лошади смотрят на тебя такими большими глазами, что ты обо всем плохом в этой жизни забываешь.
Well, I'm not gonna tell Hetson. Which is good, because he would wipe the floor with your ass but now it looks like you owe me a favour.
Ну, я не собираюсь рассказывать Хетсону, что хорошо для тебя, потому что он бы вытер пол твоей панковой задницей, но теперь похоже, что вы оба мои должники.
Uh, and I'm totally good with it.
И я полностью одобряю это.
And I wanna see you again tonight, so, um... if it's a one-night stand, I'm not very good at it. But now, listen, aren't you busy with the trial?
Но послушай, разве у тебя сегодня нет важного дела?
Look, if you're nervous about Adam, I'm sure it's with good reason.
Послушай, если ты нервничаешь из-за Адама, я уверен, что это не просто так.
I think for good reasons too as well, you know, because I think it works beautiful in itself, and I'm glad we put it in, but there was a real risk of it seeming, you know, an after-thought tacked on and not quite in keeping with the movie.
Я думаю, на то бьıли весомьıе причиньı, ведь, я думаю, это прекрасно работает само по себе, и я рад, что мьı это вставили, но бьıл реальньıй риск, что это могло казаться более поздней вставкой и не совсем подходящей остальному фильму.
I'm good with it.
Мои подчиненные в основном приятные мужчины, с которыми я хорошо лажу.
It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.
Это заставляет чувствовать вину, я не очень хороший читатель, предпочитаю бывать на воздухе.
But I just go along with it'cause I'm along for the ride - - good old fun-time Hurley.
Но я мирюсь с этим потому, что приходится - - старый добрый весельчак Хёрли.
I'm good with it.
Это по мне.
Said he could get me in on the ground floor, triple my money with some sort of turbocharged super-phone software, and I'm no expert, but it sounded pretty good.
Он говорил, что введет меня в дело, утроит деньги. Есть какой-то высокоэффективный софт для телефонов. Я в этом не разбираюсь.
I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand.
Уверена, что нужен большой талант, чтобы показывать фокусы одной рукой.
I'm saying that it's not good to teach with the rod.
что нельзя учить палкой.
So I thought with Game Board's increased viewership, perhaps it would be a good place to put my side of the story and show the world I'm not the monster I'm currently supposed to be.
... И я решила, что возросшая популярность "Игральной доски" поможет мне поведать историю с моей точки зрения и показать всем, что я не тот монстр, которым меня выставляют.
It's a good thing I'm traveling with my doctor then.
Тогда это неплохо, что я иду со своим доктором.
If it's as good as saving the Sheriff's life, I'm with cheese boy.
Если она такая же, как идея спасения жизни шерифа, то я согласен с любителем сыра.
Good. I'm happy with it too.
Здорово.
I've just recently been forced to come to the conclusion that I've spent my entire life taking, so unless you can come up with a good reason why I shouldn't, I'm going through with it.
Ты знаешь недавно меня натолкнули на мысль, что всю свою жизнь я только брал, так что если у тебя нет уважительной причины почему не стоит этого делать, то я сделаю.
I'm good with it.
Я даже рада.
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
Sometimes it's hard, but I'm good with children.
Иногда тяжело, но я неплохо лажу с детьми.
It's easier for me to do it with someone whom I've never kissed than with someone I'm crazy about who isn't a good kisser.
Я думаю, что мне проще это делать с парнем, которого я не целовала, чем с парнем, поцелуи которого мне не понравились.
There anything good to eat in the fridge or is it stocked with low-carb fag food cos I'm fucking starving man.
В холодильнике есть что-нибудь нормальное? Или он забит низкоуглеводной едой для гомиков? Я чертовски голоден.
Wow. It's a good thing I'm patching things up with Veronica,'cause if I wasn't, that's a real firecracker there.
Хорошо, что я помирился с Вероникой, потому что если нет, то там неплохая штучка...
I never thought I'd make it past 400 episodes, what with the drinking and the smoking and the fact that I'm just not that good.
Я думал, что не доживу и до юбилейного 400-го шоу. Ведь я курю, пью, да и вообще я не так уж хорош.
yeah, but... i-i told her that we weren't together, but when she called, i just couldn't resist a chance to be with you on your big day. well, it's all right, it's very good to see you.well, i'm gonna get going.
- Да, но... - Я говорил ей, что мы не вместе, но когда она позвонила, я просто не мог противиться шансу быть с тобой в этот большой день. - Я рада увидеть тебя.
I'm sure it's gotten you in a lot of doors And in a lot of beds, But it's not gonna do you any good with me.
Я уверена, она помогла открыть тебе много дверей и залезть во множество постелей, но со мной тебе ничего хорошего не светит.
But, since your powers are similar, you should be able to do it. I'm also not good with Kidou, but... I'll try to hellp.
то можно попробовать взять след. даже если это окажется невозможным.
What direction it should take, one that I'm comfortable with and is consistent with the highest good for this country, as well.
Направление её развития и цели, которые, я убеждён, должны реально способствовать высшему благу страны.
Even if it was in a garbage can, which I know it won't be, but even if it was, just the fact that I'm with Jesus, to me, is good.
Даже если бы этим местом был мусорный ящик, чего, я знаю, быть не может, но даже если бы так, просто сам факт того, что я с Иисусом, для меня это уже будет хорошо.
When I'm with him, it feels so... good!
Когда я с ним, мне так... хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]