English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm good with that

I'm good with that translate Russian

259 parallel translation
It's those cripples that I'm having a good time with!
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
I'm not good enough to meet with Gazzo? That's what I think of Gazzo!
Я тебе обе руки переломаю, ты больше не сможешь ими махать!
Well, that's super, you know, I says, look, leave her with me... come back and see if it stands up then... you know I'm in good health to begin with, right?
Умник нашелся. Я говорю : "Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме. Подходит?"
If you're that good, I'm sure you can do wonders with my place.
Если вы так хороши, то я уверен, что вы бы сотворили чудо с моей квартирой.
Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
My pleasure of living... demands that I have a good-looking woman, that I'm with a good-looking woman.
Моя радость жизни.. требует, чтобы у меня хорошая, красивая женщина, что я с красивым женщины.
I told them I disagreed with you, Mike and Kluster... that this segment is as good as the original. I'm not lying for you. I'm not gonna shut up for you.
Я не буду лгать и молчать для тебя.
I know that, if I'm given a chance, I can do something good with my life.
И я знаю, что если вы дадите мне шанс, то я смогу достойно распорядиться своей жизнью.
I'm sorry, but I'm not good at dealing with that man.
Прошу прощения. Я плохо переношу этого человека.
I'm in love with you. – That's a good explanation.
Я люблю тебя.
It couldn't have anything to do with the fact that I'm a good listener and I put on a great slide show?
Она здесь не потому, что я умею слушать и что у меня есть классные слайды?
Sure, I'm good with that.
Ладно, я согласен.
I see it that if I'm having fun with a girlfriend or a girl / friend, whatever, it's gotta be, "Oh, that was fun." "Good." "Can we do it again tomorrow, David?"
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо". "Может, повторим завтра, Дэвид?"
Okay, I'm good with that.
Ладно, это меня устраивает.
I'm not sure what that is, but good luck with it.
Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
- Lookit here, Mr. Mouthpiece. It seems to me that I'm the one who's coming up with the good ideas.
Мне кажется, что я тут - единственный человек, которому приходят в голову хорошие идеи.
I'm looking for somehting different, someone who is male, but also with good manners, that hugs me, caress me and kiss me everywhere.
Правда? Не знаю. Мне хочется совсем другого.
It would be wonderful to watch a child grow up now I'm in good health again. Nothing wrong with that at all.
Очень хочется увидеть, как свои дети растут, а я сейчас в отличной форме, так что всё нормально.
" I'm healing up good, and they tell me that I will soon be 100 %, even with 8 bullets dug out of me, because they didn't hit any vital organs, just my liver, which is fucked anyway.
" Я тут иду на поправку. Врачи сказали, что совсем скоро я буду здоров прям-таки на все сто. Не смотря на 8 пуль, что они из меня достали, поскольку жизненно важных органов ни одна не задела.
I'm good with that.
Я переживу.
But really, she's hooking up with Shane Oman in the projection room above the auditorium, and I never told anybody that, because I'm such a good friend.
.. а ее тем временем трахает Шейн Оман в кабинете проектов. Я никому этого не рассказывала, потому что я очень хорошая подруга.
The premise is you guys don't need me. And I'm good with that.
Предположим, что вы во мне больше не нуждаетесь.
Sorry. I'm just not very good with sad things that bring out the worst in me.
Просто у меня не всё хорошо с печальными вещами, пробуждающими во мне плохое.
So if you need me to fall on that sword, I'm good with that.
Так что если нужна голова под тот пресловутый меч, я готов.
No, I'm taking care of all that. Which I love, cos l'm good with numbers.
Нет, я плачу вместо неё, причем с удовольствием поскольку я хорошо разбираюсь в числах.
Look Carter, I don't know what... I'm sorry to bother you with this, but, see, there's actually a good reason that I'm bothering you with this, and if I don't tell you now, I might never... Jack, I looked everywhere, but I could not...
— лушай, артер, € не знаю, что... ѕростите, что беспокою вас с этим, но, есть серьезна € причина, что € беспокою вас, и если € не скажу это вам сейчас, то, возможно, уже никогда... ƒжек, € смотрела везде, но не смогла... ѕолковник артер!
And I need some good fuckin'dope, Julian, if I'm working for you tonight. Not that shitty fuckin'mall dope you usually show up here with.
€ хочу нажратьс € в какашку и... мне нужна первосортна € трава, ƒжулиан, а не та разбод € женна € коровьим говном солома котора € водитс € у теб € обычно!
I'm saying that it's not good to teach with the rod.
что нельзя учить палкой.
I'm good with that.
Все пучком.
People always say that I'm dripping with good looks, after all.
надо разоблачить этого Суо.
What good is acting like I'm satisfied with that? !
установка завершена.
I've just recently been forced to come to the conclusion that I've spent my entire life taking, so unless you can come up with a good reason why I shouldn't, I'm going through with it.
Ты знаешь недавно меня натолкнули на мысль, что всю свою жизнь я только брал, так что если у тебя нет уважительной причины почему не стоит этого делать, то я сделаю.
Well, as you can see from everything that happened with Bryce I'm not so good at relationships.
Ну, если вспомнить историю, которая случилась с Брайсом, Я не опытна в отношениях.
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
- Good! Because I'm not gonna put up with that shit.
Отлично, потому что я с таким дерьмом завязал и рад.
I confessed the toughest thing for me was to decide to be with someone for good - the idea that this is the man I'm going to spend the rest of my life with.
Я призналась Джеку что самым трудным для меня было решиться остаться с кем-то навсегда. Сама идея что с этим человеком я собираюсь провести остаток своей жизни.
This is all a wager now. That's not true. I'm just good at dealing with things...
Вот в чем риск... я всего лишь немного жульничал.
No, I do wanna help you, but if I'm lying to federal agents, Lucy, so that you can have a chat with your mom... then I at least need to know that there's a pretty good reason.
Нет, я тебе помогу, но если уж врать федеральным агентам, Люси, чтобы ты могла поболтать с мамой... то хотя бы мне нужно знать, что на то есть причины.
Yeah, I'm good with that.
Да, это я умею.
Wow. It's a good thing I'm patching things up with Veronica,'cause if I wasn't, that's a real firecracker there.
Хорошо, что я помирился с Вероникой, потому что если нет, то там неплохая штучка...
- I'm good with that.
- В этом я хорош.
I just don't think I'm ready for that. Things are good with us, you know.
С нами все было хорошо.
My 5 year old has all these twitches and weird fears and I'm like, "good luck with that shit honey, that's all my handiwork"
У моей пятилетней куча странных фобий, какие-то конвульсии... А моя работа - сказать "Ну, удачи с этим дерьмом дорогая"
You tried teaching me yourself, you know I'm no good with that stuff.
Ты пыталась меня научить, но, ты знаешь, что я в этом ничего не соображаю.
Oh, I'm sorry, I thought that either way was good with you.
Ой, извини. Я думал, тебе и так, и так нравится.
I never thought I'd make it past 400 episodes, what with the drinking and the smoking and the fact that I'm just not that good.
Я думал, что не доживу и до юбилейного 400-го шоу. Ведь я курю, пью, да и вообще я не так уж хорош.
Okay, I'm good with that.
Ладно, согласен.
yeah, but... i-i told her that we weren't together, but when she called, i just couldn't resist a chance to be with you on your big day. well, it's all right, it's very good to see you.well, i'm gonna get going.
- Да, но... - Я говорил ей, что мы не вместе, но когда она позвонила, я просто не мог противиться шансу быть с тобой в этот большой день. - Я рада увидеть тебя.
What direction it should take, one that I'm comfortable with and is consistent with the highest good for this country, as well.
Направление её развития и цели, которые, я убеждён, должны реально способствовать высшему благу страны.
I'm chasing wind mills with that and maybe I can't change the world but I can change this guy's life and you know Just think about all the good he can do
Опять ветрянные мельницы штурмую. А вот этому парню я пожалуй смогу облегчить жизнь. Он столько пользы может принести.
Even if it was in a garbage can, which I know it won't be, but even if it was, just the fact that I'm with Jesus, to me, is good.
Даже если бы этим местом был мусорный ящик, чего, я знаю, быть не может, но даже если бы так, просто сам факт того, что я с Иисусом, для меня это уже будет хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]