English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm his daughter

I'm his daughter translate Russian

132 parallel translation
- I'm his daughter, Ruth Maxtible.
- Я - его дочь, Рут Макстибль.
I'm not his daughter very much.
Я его дочь, но не настолько.
Whatever he may be, I'm his daughter, he brought me up with motherly care
Каким бы он не был, но он - мой отец, Он воспитал меня с материнской заботой
It's like he was blind for some things, even his daughter, although I'm certain he loves her.
Он ко всему равнодушен, даже к своей дочери, хотя он её и любит.
You do, I'm his daughter.
Все верно, я - его дочь.
I'm his daughter.
Я его дочь.
All I'm saying is, I wish old man Stoker could forget that I was ever engaged to his daughter.
Я хотел бы, чтобы Стокер забыл о моем несчастном обручении с его дочерью.
If you would let me give Lord Chuffnell your assurance that you would buy his house and you will allow him to marry your daughter, I'm sure that he could persuade the magistrate to take a lenient view of your parts in this sorry affair.
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,.. позволите ему жениться на вашей дочери,.. думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
And I'm going to marry his daughter!
- Элоиза, я женюсь на его дочери!
He fights with me for free because I'm his daughter.
Со мной он спорит бесплатно, ведь я его дочь.
I'll go to his pharmacy and everyone will be nice to me because, you know, I'm Frank's daughter.
Я пойду к нему в аптеку и все будут ко мне добры потому что, ну знаете, я же дочь Фрэнка.
Well, I'm surprised Hoover didn't use his daughter as leverage.
У дивлен, что Хувер не воспользовался для достижения цели своей дочерью.
I'll drive Rhisa to someplace romantic then when my father slides the door open I'm in the van kissing his brother's daughter.
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Actually I'm not his real daughter, you know.
Так и есть. Я ему не родная дочь, вы правы.
I'm his daughter, Katrina Van Tassel.
Я его дочь, Катрина Ван Тассел.
I'm not the first man who's gotten into a shouting match with his daughter.
Мерилин, я не первый, кто поскандалил с дочерью.
- I'm looking for his daughter Pari.
- Я ищу его дочь Пари.
- It's important, about his daughter. I'm sorry.
Это важно, очень важно.
- I'm here to take his daughter out.
- Я иду с его дочкой в кино.
I'm his daughter.
Я - его дочь.
But to Jennifer Small, I'm just her husband's illegitimate daughter trying to worm her way into his life.
€ - просто внебрачна € дочь ее мужа, котора € пытаетс € стать частью его жизни.
This is C.J. I'm his daughter.
Это Си Джей. Я его дочь.
I'm actually on the way to confront my daughter's boyfriend. I'm going to beat him and his father to a pulp!
Вообще-то я иду разобраться с парнем моей дочери, я собираюсь избить его и его отца по первое число.
I'm a parent. I care about my daughter every bit as much as Michael cares about his son.
Я забочусь о своей дочери точно так же, как Майкл о своём сыне.
- I'm his daughter.
- Я его дочь.
I'm like 20 hours ahead of you and I think he's going to do it, but first, I've got to get his daughter Kim to not drop out of Juilliard.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
Because I'm not his real daughter.
Потому что я не его настоящая дочь.
He doesn't care about me, and I'm his own daughter.
Даже на меня, а я его дочь.
Well, I'm gonna tell him I gave his daughter a ride to school, but I'm not gonna say anything about making her late.
Но не скажу, что из-за меня опоздала
I'm his eldest daughter, Kayo.
Я Каё, старшая дочь.
- I mean, he tried to set me up with his daughter, right, and I'm not outta work, so they don't know that I'm not a vile guy.
- Понимаешь, он пытался свести меня со своей дочерью, а мне не хотелось потерять работу, поэтому я не говорил, кто я.
I'm his daughter!
Я его дочь!
I'm helping a man get justice for his murdered daughter.
Я помогаю человеку добиться справедливости для его убитой дочери.
I'm so glad, there was never a moment's doubt that Colonel Campbell would look after her as his own daughter.
Я так рада, что мы ни на секунду не сомневались в том, что полковник Кэмпбелл воспитает ее как собственную дочь.
I'm his daughter, Debra.
Я его дочь, Дебра.
I'm a friend of his daughter.
Я подруга его дочери.
Mr. Monk, I'm sure he would like to walk his daughter down the aile.
Мистер Монк, уверена, он захочет повести к алтарю свою дочь.
- I'm his daughter.
- А я - его дочь.
I'm his daughter.
Я eгo дoчь.
Coz today you're goin'in... go ... I'm sorry... His daughter?
Его дочь?
Hey, I'm the leader of his daughter's Girl Scout troop.
Я у его дочера вожатым в скаутском отряде был.
I'm asking you to make an exception and let this man see his daughter before he dies.
Я прошу вас сделать исключение и позволить этому человеку увидеть его дочь перед тем как он умрет.
Um, I'm his daughter-in-law.
Я его невестка.
Never took him for an H guy, but then, I'm sure he never dreamed his daughter would one day live in the lap of luxury.
Никогда не думала, что он на герыче, но точно знаю, он и в фантазиях своих не представлял, что его дочь будет купаться в роскоши.
My husband always spends it with his daughter, so I'm going to be alone anyway.
Мой муж всегда проводит его со своей дочерью, так что я буду одна в любом случае.
My husband always spends it with his daughter, so I'm going to be alone, anyway.
Мой муж всегда проводит его со своей дочкой, и в любом случае, я буду одна.
- If I'm a good Jew, the rabbi will let me see his daughter.
- Если я буду хорошим евреем, ребе позволит мне видеться со Злабией.
I'm sure his daughter must be a bore, and your sex life is likely to be...
Уверен, его дочь ужасная зануда. А ваш секс будет похож на...
I'm trying to act like I'm not in love with his daughter, and he's acting like he wants to challenge me to a duel over your mother.
Я старался вести себя так, будто не влюблён в его дочь, а он себя так, будто хочет вызвать меня на дуэль из-за твоей мамы.
Look, the client that I'm with, his daughter ran away.
Слушай, у моего клиента сбежала дочь.
Because I'm his daughter.
Потому что я его дочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]